< Zabbuli 91 >

1 Obwesige bw’oyo atya Katonda. Oyo abeera mu kifo eky’ekyama eky’oyo Ali Waggulu Ennyo; aliwumulira mu kisiikirize kya Katonda Ayinzabyonna.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Nnaayogeranga ku Mukama nti, Oli kiddukiro kyange era ekigo kyange; ggwe Katonda wange gwe nneesiga.
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Ddala ddala y’anaakuwonyanga omutego gw’omuyizzi, ne kawumpuli azikiriza.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Alikubikka n’ebyoya bye, era mu biwaawaatiro bye mw’onoddukiranga; obwesigwa bwe bunaabanga ngabo yo okukukuumanga.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Tootyenga ntiisa ya kiro, wadde akasaale akalasibwa emisana;
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 newaakubadde olumbe olusoobasooba mu kizikiza, wadde kawumpuli azikiriza mu ttuntu.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Abantu olukumi balifiira ku lusegere lwo, n’omutwalo ne bafiira ku mukono gwo ogwa ddyo, naye olumbe terulikutuukako.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Olitunuulira butunuulizi n’amaaso go; n’olaba ekibonerezo ky’omukozi w’ebibi.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Kubanga bw’olifuula Mukama ekiddukiro kyo; Ali Waggulu Ennyo n’omufuula ekifo kyo mw’obeera,
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 tewali kabi kalikutuukako, so tewali kibonoobono kirisemberera nnyumba yo.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Kubanga Mukama aliragira bamalayika be bakukuume mu makubo go gonna.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Balikuwanirira mu mikono gyabwe; oleme okwekoona ekigere kyo ku jjinja.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Olirinnya ku mpologoma ne ku nswera; olirinnyirira empologoma ey’amaanyi, n’omusota.
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 “Olw’okuba nga njagala kyendiva muwonya; nnaamukuumanga, kubanga amanyi erinnya lyange.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Anankowoolanga ne muyitabanga; nnaabeeranga naye mu biseera eby’akabi. Ndimuwonya era ndimuwa ekitiibwa.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Ndimuwangaaza n’asanyuka era ndimulaga obulokozi bwange.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< Zabbuli 91 >