< Zabbuli 85 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama; Yakobo omuddizza ebibye.
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом. Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
2 Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe, n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! (Се́ла)
3 Ekiruyi kyo kyonna okirese, n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
4 Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe, oleke okutusunguwalira.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
5 Onootusunguwaliranga emirembe gyonna? Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
6 Tolituzaamu ndasi, abantu bo basanyukirenga mu ggwe?
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
7 Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda, era otuwe obulokozi bwo.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
8 Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba; asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe; naye tebaddayo mu byonoono byabwe.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
9 Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya, ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
10 Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye; obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
11 Obwesigwa bulose mu nsi, n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.
правда з землі вироста́є, а справедливість із небе́с визира́є.
12 Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi, n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.
І Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій.
13 Obutuukirivu bunaamukulemberanga, era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.
Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кро́ки свої на дорогу поставить.