< Zabbuli 85 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama; Yakobo omuddizza ebibye.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe, n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Ekiruyi kyo kyonna okirese, n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe, oleke okutusunguwalira.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Onootusunguwaliranga emirembe gyonna? Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Tolituzaamu ndasi, abantu bo basanyukirenga mu ggwe?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda, era otuwe obulokozi bwo.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba; asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe; naye tebaddayo mu byonoono byabwe.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya, ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye; obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Obwesigwa bulose mu nsi, n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi, n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Obutuukirivu bunaamukulemberanga, era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.

< Zabbuli 85 >