< Zabbuli 85 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ensi yo ogikoledde ebyekisa Ayi Mukama; Yakobo omuddizza ebibye.
Abençoaste, Senhor, a tua terra: fizeste voltar o cativeiro de Jacob.
2 Abantu bo obasonyiye ebyonoono byabwe, n’ebibi byabwe byonna n’obibikkako.
Perdoaste a iniquidade do teu povo: cobriste todos os seus pecados. (Selah)
3 Ekiruyi kyo kyonna okirese, n’oleka n’obusungu bwo obubuubuuka.
Fizeste cessar toda a tua indignação: desviaste-te do ardor da tua ira.
4 Tukomyewo gy’oli, Ayi Katonda w’obulokozi bwaffe, oleke okutusunguwalira.
Torna-nos a trazer, ó Deus da nossa salvação, e faze cessar a tua ira de sobre nós.
5 Onootusunguwaliranga emirembe gyonna? Onootunyiigiranga emirembe n’emirembe?
Acaso estarás sempre irado contra nós? ou estenderás a tua ira a todas as gerações?
6 Tolituzaamu ndasi, abantu bo basanyukirenga mu ggwe?
Não tornarás a reviver-nos, para que o teu povo se alegre em ti?
7 Tulage okwagala kwo okutaggwaawo Ayi Katonda, era otuwe obulokozi bwo.
Mostra-nos, Senhor, a tua misericórdia, e concede-nos a tua salvação.
8 Nnaawulirizanga Mukama Katonda by’agamba; asuubiza abantu be, be batukuvu be, okubawa emirembe; naye tebaddayo mu byonoono byabwe.
Escutarei o que Deus, o Senhor, falar; porque falará de paz ao seu povo, e aos santos para que não voltem à loucura.
9 Ddala ddala obulokozi bwe busemberera abo abamutya, ensi yaffe n’eryoka ejjula ekitiibwa kye.
Certamente que a salvação está perto daqueles que o temem, para que a glória habite na nossa terra.
10 Okwagala n’obwesigwa bisisinkanye; obutuukirivu n’emirembe binywegeraganye.
A misericórdia e a verdade se encontraram: a justiça e a paz se beijaram.
11 Obwesigwa bulose mu nsi, n’obutukuvu ne butunuulira ensi nga businzira mu ggulu.
A verdade brotará da terra, e a justiça olhará desde os céus.
12 Ddala ddala Katonda anaatuwanga ebirungi, n’ensi yaffe eneebalanga ebibala bingi.
Também o Senhor dará o que é bom, e a nossa terra dará o seu fruto.
13 Obutuukirivu bunaamukulemberanga, era bunaateekateekanga ekkubo mw’anaayitanga.
A justiça irá adiante dele, e a porá no caminho das suas pisadas.