< Zabbuli 81 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Mumuyimbire nnyo n’essanyu Katonda amaanyi gaffe; muyimuse waggulu amaloboozi gammwe eri Katonda wa Yakobo!
To the choirmaster - on the Gittith of Asaph. Sing for joy to God strength our shout for joy to [the] God of Jacob.
2 Mutandike okuyimba, mukube ebitaasa n’ennanga evuga obulungi ey’enkoba awamu n’entongooli.
Lift up music and beat a tambourine a harp pleasant with a lyre.
3 Mufuuwe eŋŋombe ng’omwezi gwakaboneka, era mugifuuwe nga gwa ggabogabo, ku lunaku olw’embaga yaffe.
Blow at the new moon a ram's horn at the full moon to [the] day of festival our.
4 Ekyo kye kiragiro eri Isirayiri, lye tteeka lya Katonda wa Yakobo.
For [is] a decree for Israel it an ordinance of [the] God of Jacob.
5 Yaliteekera Yusufu, Katonda bwe yalumba ensi ya Misiri; gye nawulirira olulimi olwannema okutegeera.
A testimony - in Joseph he established it when went out he on [the] land of Egypt a language [which] not I knew I heard.
6 “Nnamutikkula omugugu okuva ku kibegabega kye; n’emikono gye ne ngiwummuza okusitula ebisero.
I removed from a burden shoulder his hands his from a basket they passed away.
7 Mwankoowoola nga muli mu nnaku ne mbadduukirira ne mbawonya, nabaanukulira mu kubwatuka mu kire; ne mbagezesa ku mazzi ag’e Meriba.
In trouble you called out and I rescued you I answered you in [the] hiding place of thunder I tested you at [the] waters of Meribah (Selah)
8 Muwulire, mmwe abantu bange, nga mbalabula. Singa onompuliriza, ggwe Isirayiri!
Listen O people my so let me warn you O Israel if you will listen to me.
9 Temubeeranga na katonda mulala, wadde okuvuunamira katonda omulala yenna.
Not it will be among you a god strange and not you must bow down to a god of foreignness.
10 Nze Mukama Katonda wo, eyakuggya mu nsi y’e Misiri. Yasamya akamwa ko, nange nnaakajjuza.
I - [am] Yahweh God your who brought up you from [the] land of Egypt make large mouth your and I will fill it.
11 “Naye abantu bange tebampuliriza; Isirayiri teyaŋŋondera.
And not it listened people my to voice my and Israel not it yielded to me.
12 Nange ne mbawaayo eri obujeemu bw’omutima gwabwe, okugoberera ebyo bye baagala.
And I gave over it in [the] stubbornness of heart their they walked in own schemes their.
13 “Singa abantu bange bampuliriza; singa Isirayiri agondera ebiragiro byange,
If people my [will be] listening to me Israel in ways my they will walk.
14 mangwago nandirwanyisizza abalabe baabwe, ne mbawangula.
Like a little enemies their I will subdue and on opponents their I will turn hand my.
15 Abo abakyawa Mukama ne beegonza gy’ali; ekibonerezo kyabwe kya mirembe gyonna.
[those who] hate Yahweh They will cringe to him and may it be time their for ever.
16 Naye ggwe, Isirayiri, nandikuliisizza eŋŋaano esingira ddala obulungi, ne nkukkusa omubisi gw’enjuki nga guva mu lwazi.”
And he fed him from [the] best of [the] wheat and from a rock honey I will satisfy you.