< Zabbuli 81 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Mumuyimbire nnyo n’essanyu Katonda amaanyi gaffe; muyimuse waggulu amaloboozi gammwe eri Katonda wa Yakobo!
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of Asaph. Sing aloud unto God our strength: make a joyful noise unto the God of Jacob.
2 Mutandike okuyimba, mukube ebitaasa n’ennanga evuga obulungi ey’enkoba awamu n’entongooli.
Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
3 Mufuuwe eŋŋombe ng’omwezi gwakaboneka, era mugifuuwe nga gwa ggabogabo, ku lunaku olw’embaga yaffe.
Blow up the trumpet in the new moon, at the full moon, on our solemn feast day.
4 Ekyo kye kiragiro eri Isirayiri, lye tteeka lya Katonda wa Yakobo.
For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
5 Yaliteekera Yusufu, Katonda bwe yalumba ensi ya Misiri; gye nawulirira olulimi olwannema okutegeera.
He appointed it in Joseph for testimony, when he went out over the land of Egypt: [where] I heard a language that I knew not.
6 “Nnamutikkula omugugu okuva ku kibegabega kye; n’emikono gye ne ngiwummuza okusitula ebisero.
I removed his shoulder from the burden: his hands were freed from the basket.
7 Mwankoowoola nga muli mu nnaku ne mbadduukirira ne mbawonya, nabaanukulira mu kubwatuka mu kire; ne mbagezesa ku mazzi ag’e Meriba.
Thou calledst in trouble, and I answered thee in the secret place of thunder; I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
8 Muwulire, mmwe abantu bange, nga mbalabula. Singa onompuliriza, ggwe Isirayiri!
Hear, O my people, and I will testify unto thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto me!
9 Temubeeranga na katonda mulala, wadde okuvuunamira katonda omulala yenna.
There shall no strange god be in thee; neither shalt thou worship any strange god.
10 Nze Mukama Katonda wo, eyakuggya mu nsi y’e Misiri. Yasamya akamwa ko, nange nnaakajjuza.
I am the LORD thy God, which brought thee up out of the land of Egypt: open thy mouth wide, and I will fill it.
11 “Naye abantu bange tebampuliriza; Isirayiri teyaŋŋondera.
But my people hearkened not to my voice; and Israel would none of me.
12 Nange ne mbawaayo eri obujeemu bw’omutima gwabwe, okugoberera ebyo bye baagala.
So I let them go after the stubbornness of their heart, that they might walk in their own counsels.
13 “Singa abantu bange bampuliriza; singa Isirayiri agondera ebiragiro byange,
Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
14 mangwago nandirwanyisizza abalabe baabwe, ne mbawangula.
I should soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries.
15 Abo abakyawa Mukama ne beegonza gy’ali; ekibonerezo kyabwe kya mirembe gyonna.
The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
16 Naye ggwe, Isirayiri, nandikuliisizza eŋŋaano esingira ddala obulungi, ne nkukkusa omubisi gw’enjuki nga guva mu lwazi.”
He should feed them also with the finest of the wheat: and with honey out of the rock should I satisfy thee.