< Zabbuli 78 >

1 Oluyimba lwa Asafu. Muwulire okuyigiriza kwange mmwe abantu bange, musseeyo omwoyo ku bye njogera.
Maskil to/for Asaph to listen [emph?] people my instruction my to stretch ear your to/for word lip my
2 Ndyogerera mu ngero, njogere ebintu eby’ekyama ebyaliwo edda,
to open in/on/with proverb lip my to bubble riddle from front: old
3 ebintu bye twawulira ne tumanya; ebintu bajjajjaffe bye baatutegeeza.
which to hear: hear and to know them and father our to recount to/for us
4 Tetuubikisenga baana baabwe, naye tunaabuuliranga buli mulembe ogunnaddangawo ebikolwa bya Mukama eby’ekitalo, n’amaanyi ge n’ebyamagero bye yakola.
not to hide from son: child their to/for generation last to recount praise LORD and strength his and to wonder his which to make: do
5 Yawa Yakobo ebiragiro, n’ateeka amateeka mu Isirayiri; n’alagira bajjajjaffe babiyigirizenga abaana baabwe,
and to arise: establish testimony in/on/with Jacob and instruction to set: appoint in/on/with Israel which to command [obj] father our to/for to know them to/for son: child their
6 ab’omu mulembe oguliddirira nabo babimanye, n’abaana abalizaalibwa, nabo babiyigirize abaana baabwe,
because to know generation last son: child to beget to arise: rise and to recount to/for son: child their
7 balyoke beesigenga Katonda, era balemenga okwerabira ebyo byonna Katonda bye yakola; naye bagonderenga ebiragiro bye.
and to set: make in/on/with God loin their and not to forget deed God and commandment his to watch
8 Baleme okuba nga bajjajjaabwe, omulembe ogw’abakakanyavu era abajeemu abatali bawulize, ab’emyoyo egitali myesigwa eri Katonda.
and not to be like/as father their generation to rebel and to rebel generation not to establish: establish heart his and not be faithful with God spirit his
9 Abaana ba Efulayimu abaalina obusaale obw’okulwanyisa, naye ne badduka mu lutalo,
son: descendant/people Ephraim to handle to shoot bow to overturn in/on/with day battle
10 tebaatuukiriza ndagaano ya Katonda; ne bagaana okugondera amateeka ga Mukama.
not to keep: obey covenant God and in/on/with instruction his to refuse to/for to go: walk
11 Beerabira ebyo bye yakola, n’ebyamagero bye yabalaga.
and to forget wantonness his and to wonder his which to see: see them
12 Yakola ebyamagero mu maaso ga bajjajjaabwe nga bali mu nsi y’e Misiri, mu kitundu kya Zowani.
before father their to make: do wonder in/on/with land: country/planet Egypt land: country Zoan
13 Ennyanja yajaawulamu, amazzi ne geetuuma ebbali n’ebbali ng’ebisenge.
to break up/open sea and to pass: bring them and to stand water like heap
14 Emisana yabakulemberanga n’ekire, n’ekiro n’abakulemberanga n’empagi ey’omuliro.
and to lead them in/on/with cloud by day and all [the] night in/on/with light fire
15 Yayasa enjazi mu ddungu, n’abawa amazzi amangi agaali ng’agava mu buziba bw’ennyanja.
to break up/open rock in/on/with wilderness and to water: drink like/as abyss many
16 Yaggya ensulo mu lwazi, n’akulukusa amazzi ng’emigga.
and to come out: issue to flow from crag and to go down like/as river water
17 Naye bo ne beeyongera bweyongezi okwonoona, ne bajeemera Oyo Ali Waggulu Ennyo nga bali mu ddungu.
and to add: again still to/for to sin to/for him to/for to rebel Most High in/on/with dryness
18 Ne bagezesa Katonda mu bugenderevu, nga bamusaba emmere gye baalulunkanira.
and to test God in/on/with heart their to/for to ask food to/for soul: appetite their
19 Era ne boogera ku Katonda; nga bagamba nti, “Katonda asobola okutuliisiza mu ddungu?
and to speak: speak in/on/with God to say be able God to/for to arrange table in/on/with wilderness
20 Weewaawo yakuba olwazi, amazzi ne gakulukuta ng’emigga; naye anaatuwa emmere? Anaawa abantu be ennyama?”
look! to smite rock and to flow: flowing water and torrent: river to overflow also food: bread be able to give: give if: surely no to establish: prepare flesh to/for people his
21 Awo Mukama bwe yawulira ebyo n’asunguwala nnyo; omuliro gwe ne gwaka ku Yakobo, n’obusungu bwe ne bubuubuukira ku Isirayiri.
to/for so to hear: hear LORD and be angry and fire to kindle in/on/with Jacob and also face: anger to ascend: rise in/on/with Israel
22 Kubanga tebakkiriza Katonda, era tebeesiga maanyi ge agalokola.
for not be faithful in/on/with God and not to trust in/on/with salvation his
23 Naye era n’alagira eggulu; n’aggulawo enzigi z’omu ggulu.
and to command cloud from above and door heaven to open
24 N’abaweereza maanu okuva mu ggulu balye. Yabawa emmere eyava mu ggulu.
and to rain upon them manna to/for to eat and grain heaven to give: give to/for them
25 Abantu ne balya emmere ya bamalayika; Mukama n’abawanga emmere nnyingi eyabamaliranga ddala.
food: bread mighty: angel to eat man: anyone provision to send: depart to/for them to/for satiety
26 N’akunsa empewo ey’Ebuvanjuba okuva mu ggulu, era n’aweereza empewo okuva obukiika obwaddyo n’amaanyi ge.
to set out east in/on/with heaven and to lead in/on/with strength his south
27 Yatonnyesa ennyama okuva mu ggulu ennyingi ennyo ng’enfuufu; n’abaweereza n’obunyonyi enkumu ennyo ng’omusenyu gw’okulubalama lw’ennyanja.
and to rain upon them like/as dust flesh and like/as sand sea bird wing
28 Ebyokulya ebyo n’abisuula wakati mu lusiisira lwabwe; okwetooloola eweema zaabwe.
and to fall: fall in/on/with entrails: among camp his around to/for tabernacle his
29 Awo ne balya ne bakkuta nnyo; kubanga yabawa kye baali bayaayaanira.
and to eat and to satisfy much and desire their to come (in): bring to/for them
30 Naye bwe baali nga bakyalulunkana, nga n’emmere ekyali mu kamwa kaabwe,
not be a stranger from desire their still food their in/on/with lip their
31 obusungu bwa Mukama ne bubabuubuukirako, n’abattamu abasajja abasinga amaanyi; abavubuka ba Isirayiri ne bazikirizibwa.
and face: anger God to ascend: rise in/on/with them and to kill in/on/with fatness their and youth Israel to bow
32 Naye newaakubadde ebyo byonna byabatuukako, kyokka beeyongera okwonoona; newaakubadde nga yabakolera ebyamagero, naye tebakkiriza.
in/on/with all this to sin still and not be faithful in/on/with to wonder his
33 Mukama kyeyava asala ku myaka gyabwe, n’abaleetako okuzikirizibwa okw’amangu era okw’entiisa.
and to end: expend in/on/with vanity day their and year their in/on/with dismay
34 Bwe yattanga abamu ku bo, ne balyoka bamunoonya, ne beenenya ne badda gy’ali.
if to kill them and to seek him and to return: repent and to seek God
35 Ne bajjukira nti Katonda lwe Lwazi lwabwe; era nti Katonda Ali Waggulu Ennyo ye Mununuzi waabwe.
and to remember for God rock their and El (Most High) (LORD) Most High to redeem: redeem their
36 Kyokka baamuwaananga n’emimwa gyabwe, nga bwe bamulimba n’ennimi zaabwe,
and to entice him in/on/with lip their and in/on/with tongue their to lie to/for him
37 so tebaali beesigwa mu mitima gyabwe, era nga tebatuukiriza ndagaano ye.
and heart their not to establish: establish with him and not be faithful in/on/with covenant his
38 Naye ye n’abakwatirwanga ekisa n’abasonyiwanga, n’atabazikiriza; emirundi n’emirundi ng’akoma ku busungu bwe, n’atabamalirako kiruyi kye okubazikiririza ddala.
and he/she/it compassionate to atone iniquity: crime and not to ruin and to multiply to/for to return: repent face: anger his and not to rouse all rage his
39 Yajjukira nga baali mubiri bubiri; ng’empewo egenda n’etedda!
and to remember for flesh they(masc.) spirit: breath to go: walk and not to return: return
40 Baamujeemeranga nnyo bwe baali mu ddungu; ne banakuwaza nnyo omutima gwe.
like/as what? to rebel him in/on/with wilderness to hurt him in/on/with wilderness
41 Ne baddamu ne bakema Katonda, ne banyiiza Omutukuvu wa Isirayiri.
and to return: again and to test God and holy Israel to wound
42 Tebajjukira buyinza bwe; wadde olunaku lwe yabanunulirako mu mikono gy’omulabe;
not to remember [obj] hand: power his day which to ransom them from enemy
43 bwe yalaga obubonero bwe mu Misiri, n’ebyamagero bye mu kitundu kya Zowani,
which to set: put in/on/with Egypt sign: miraculous his and wonder his in/on/with land: country Zoan
44 yafuula amazzi g’emigga gyabwe omusaayi, ne batanywa mazzi gaagyo.
and to overturn to/for blood stream their and to flow their not to drink [emph?]
45 Yabaweereza agabinja g’ensowera ne zibaluma, n’abaweereza n’ebikere ne bibadaaza.
to send: depart in/on/with them swarm and to eat them and frog and to ruin them
46 Ebirime n’ebibala byabwe yabiwa enzige ne bulusejjera.
and to give: give to/for locust crops their and toil their to/for locust
47 Yazikiriza emizabbibu gyabwe n’omuzira, era ne gukuba n’emisukomooli gyabwe.
to kill in/on/with hail vine their and sycamore their in/on/with frost
48 Yatta ente zaabwe n’amayinja g’omuzira; n’ebisibo byabwe ne bittibwa eraddu.
and to shut to/for hail cattle their and livestock their to/for flash
49 Obusungu bwe obungi bwababuubuukirako, n’ekiruyi kye n’obukambwe ne bibamalamu ensa. N’alyoka abasindikira ekibinja kya bamalayika okubazikiriza.
to send: let go in/on/with them burning anger face: anger his fury and indignation and distress deputation messenger: angel bad: harmful
50 Yabalaga obusungu bwe, n’atabasonyiwa kufa, n’abasindikira kawumpuli.
to envy path to/for face: anger his not to withhold from death soul: myself their and living thing their to/for pestilence to shut
51 Yatta ababereberye bonna ab’omu Misiri, nga be bavubuka ab’ebibala ebibereberye eby’omu nnyumba ya Kaamu.
and to smite all firstborn in/on/with Egypt first: beginning strength in/on/with tent Ham
52 N’alyoka afulumya abantu be ng’endiga, n’abatambuza mu ddungu ng’ekisibo.
and to set out like/as flock people his and to lead them like/as flock in/on/with wilderness
53 N’abaluŋŋamya mu mirembe nga tebatya, ennyanja n’esaanyaawo abalabe baabwe.
and to lead them to/for security and not to dread and [obj] enemy their to cover [the] sea
54 N’abatuusa ku nsalo y’ensi entukuvu; ku lusozi lwe yeewangulira, n’omukono gwe ogwa ddyo.
and to come (in): bring them to(wards) border: boundary holiness his mountain: mount this to buy right his
55 Yagobamu amawanga nga balaba, n’abagabanyiza ebitundu by’ensi eyo; n’atuuza bulungi ebika bya Isirayiri mu maka gaabyo.
and to drive out: drive out from face: before their nation and to fall: allot them in/on/with cord inheritance and to dwell in/on/with tent their tribe Israel
56 Naye era ne bakema Katonda; ne bamujeemera oyo Ali Waggulu Ennyo, ne bagaana okugondera ebiragiro bye.
and to test and to rebel [obj] God Most High and testimony his not to keep: obey
57 Ne bamuvaako ne baba bakuusa nga bajjajjaabwe bwe baali, ne baggwaamu obwesigwa ng’omutego gw’obusaale omukyamu.
and to turn and to act treacherously like/as father their to overturn like/as bow deceit
58 Kubanga baasunguwaza Katonda olw’ebifo ebigulumivu bo bye beegunjira okusinzizangamu, ne bamukwasa obuggya olwa bakatonda baabwe abalala.
and to provoke him in/on/with high place their and in/on/with idol their be jealous him
59 Katonda bwe yabiraba n’asunguwala nnyo, n’aviira ddala ku Isirayiri.
to hear: hear God and be angry and to reject much in/on/with Israel
60 N’ava mu weema ey’omu Siiro, eweema mwe yabeeranga ng’ali mu bantu be.
and to leave tabernacle Shiloh tent to dwell in/on/with man
61 N’awaayo amaanyi ge mu busibe, n’ekitiibwa kye n’akiwaayo eri omulabe.
and to give: give to/for captivity strength his and beauty his in/on/with hand: power enemy
62 Abantu be yabaleka ne battibwa n’ekitala, n’asunguwalira omugabo gwe.
and to shut to/for sword people his and in/on/with inheritance his be angry
63 Omuliro ne gusaanyaawo abavubuka baabwe abalenzi, ne bawala baabwe ne babulwa ow’okubawasa.
youth his to eat fire and virgin his not to boast: praise
64 Bakabona baabwe battibwa n’ekitala, ne bannamwandu baabwe tebaasobola kubakungubagira.
priest his in/on/with sword to fall: kill and widow his not to weep
65 Awo Mukama n’alyoka agolokoka ng’ali nga ava mu tulo, ng’omusajja omuzira azuukuka mu tulo ng’atamidde.
and to awake like/as sleeping Lord like/as mighty man to overcome from wine
66 N’akuba abalabe be ne badduka; n’abaswaza emirembe gyonna.
and to smite enemy his back reproach forever: enduring to give: put to/for them
67 Mukama yaleka ennyumba ya Yusufu, n’ekika kya Efulayimu n’atakironda;
and to reject in/on/with tent Joseph and in/on/with tribe Ephraim not to choose
68 naye n’alonda ekika kya Yuda, lwe lusozi Sayuuni lwe yayagala.
and to choose [obj] tribe Judah [obj] mountain: mount Zion which to love: lover
69 N’azimba awatukuvu we ne wagulumira ng’ensozi empanvu; ne waba ng’ensi gye yanyweza emirembe gyonna.
and to build like to exalt sanctuary his like/as land: country/planet to found her to/for forever: enduring
70 Yalonda Dawudi omuweereza we; n’amuggya mu kulunda endiga.
and to choose in/on/with David servant/slave his and to take: take him from fold flock
71 Ave mu kuliisa endiga, naye alundenga Yakobo, be bantu be, era alabirirenga Isirayiri omugabo gwe, gwe yeerondera.
from after to nurse to come (in): bring him to/for to pasture in/on/with Jacob people his and in/on/with Israel inheritance his
72 N’abalabirira n’omutima ogutaliimu bukuusa, n’abakulembera n’amagezi g’emikono gye.
and to pasture them like/as integrity heart his and in/on/with understanding palm his to lead them

< Zabbuli 78 >