< Zabbuli 77 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Asafu. Nnaakaabirira Katonda ambeere, ddala nnaakaabirira Katonda nga musaba ampulire.
TO THE OVERSEER. FOR JEDUTHUN. A PSALM OF ASAPH. My voice [is] to God, and I cry, My voice [is] to God, And He has given ear to me.
2 Bwe nnali mu nnaku, nanoonya Mukama, ekiro kyonna ne ngolola emikono gyange obutakoowa; emmeeme yange neegaana okusanyusibwa.
I sought the Lord in a day of my distress, My hand has been spread out by night, And it does not cease, My soul has refused to be comforted.
3 Nakujjukiranga, Ayi Katonda ne nsinda, ne nfumiitiriza emmeeme yange n’ezirika.
I remember God, and make a noise, I meditate, and my spirit is feeble. (Selah)
4 Tewaŋŋanya kwebaka; natawaanyizibwa nnyo ne sisobola kwogera.
You have taken hold of the watches of my eyes, I have been moved, and I do not speak.
5 Ne ndowooza ku biseera eby’edda, ne nzijukira emyaka egyayita.
I have reckoned the days of old, The years of the ages.
6 Najjukiranga ennyimba zange ekiro, ne nfumiitiriza nga bwe neebuuza mu mutima gwange nti:
I remember my music in the night, I meditate with my heart, and my spirit searches diligently:
7 “Mukama anaatusuuliranga ddala ennaku zonna naataddayo kutulaga kisa kye?
Does the Lord cast off for all ages? Does He add to be pleased no longer?
8 Okwagala kwe okutaggwaawo kukomedde ddala? Kye yasuubiza kibulidde ddala emirembe n’emirembe?
Has His kindness ceased forever? The saying failed from generation to generation?
9 Katonda yeerabidde ekisa kye? Asunguwalidde ddala ne yeggyako n’okusaasira kwe?”
Has God forgotten [His] favors? Has He shut up His mercies in anger? (Selah)
10 Awo ne ndowooza nti, “Ebyo bye mmanyi eby’emyaka emingi eby’omukono ogwa ddyo ogw’oyo Ali Waggulu Ennyo.”
And I say: “My weakness is, The changes of the right hand of the Most High.”
11 Nnajjukiranga ebikolwa bya Mukama, weewaawo, nnajjukiranga ebyamagero byo eby’edda.
I mention the doings of YAH, For I remember Your wonders of old,
12 Nnaafumiitirizanga ku bikolwa byo byonna eby’amaanyi; nnaalowoozanga ku byamagero byo byonna.
And I have meditated on all Your working, And I talk concerning Your doings.
13 Ekkubo lyo, Ayi Katonda, liri mu watukuvu. Tewali katonda yenkana Katonda waffe.
O God, Your way [is] in holiness, Who [is] a great god like God?
14 Ggwe Katonda akola eby’amagero; era amaanyi go ogalaga mu mawanga.
You [are] the God doing wonders. You have made Your strength known among the peoples,
15 Wanunula abantu bo n’omukono gwo, abazzukulu ba Yakobo ne Yusufu.
You have redeemed Your people with strength, The sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Amazzi gaakulaba, Ayi Katonda; amazzi bwe gaakulaba ne gatya, n’obuziba ne bukankanira ddala.
The waters have seen You, O God, The waters have seen You, They are afraid—also depths are troubled.
17 Ebire byayiwa amazzi ne bivaamu n’okubwatuka, era n’obusaale bwo ne bubuna.
Thick clouds have poured out waters, The skies have given forth a noise, Also—Your arrows go up and down.
18 Eddoboozi lyo ery’okubwatuka lyawulirwa mu kikuŋŋunta okumyansa kwo ne kumulisa ensi. Ensi n’ekankana n’enyeenyezebwa.
The voice of Your thunder [is] in the spheres, Lightnings have lightened the world, The earth has trembled, indeed, it shakes.
19 Ekkubo lyo lyali mu nnyanja; wayita mu mazzi amangi, naye ebigere mwe walinnya tebyalabika.
Your way [is] in the sea, And Your paths in many waters, And Your tracks have not been known.
20 Wakulembera abantu bo ng’ekisibo, nga bali mu mikono gya Musa ne Alooni.
You have led Your people as a flock, By the hand of Moses and Aaron!

< Zabbuli 77 >