< Zabbuli 76 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Eyimbibwa n’ebivuga eby’enkoba. Zabbuli ya Asafu. Katonda amanyiddwa mu Yuda; erinnya lye kkulu mu Isirayiri.
למנצח בנגינת מזמור לאסף שיר ב נודע ביהודה אלהים בישראל גדול שמו
2 Eweema ye eri mu Yerusaalemi; era abeera mu Sayuuni.
ויהי בשלם סוכו ומעונתו בציון
3 Eyo gy’asinziira n’amenyaamenya obusaale bw’omulabe obujja bwesooza; n’engabo n’ebitala n’ebyokulwanyisa byonna eby’olutalo.
שמה שבר רשפי-קשת מגן וחרב ומלחמה סלה
4 Owa ekitangaala, oli wa kitiibwa okusinga ensozi ennene eziriko ensolo eziyiggibwa.
נאור אתה אדיר-- מהררי-טרף
5 Ab’amaanyi bagalamira nga banyaguluddwa, beebaka ne batasobola kugolokoka, ne watabaawo n’omu asobola okuyimusa omukono gwe.
אשתוללו אבירי לב-- נמו שנתם ולא-מצאו כל-אנשי-חיל ידיהם
6 Bw’obaboggolera, Ayi Katonda wa Yakobo, abeebagala embalaasi ezisika ebigaali bagwiira wamu n’ebigaali ne batagolokoka.
מגערתך אלהי יעקב נרדם ורכב וסוס
7 Ggwe ayi Katonda, osaanira okutiibwanga. Ani ayinza okuyimirira mu maaso go ng’osunguwadde?
אתה נורא אתה--ומי-יעמד לפניך מאז אפך
8 Osalira abantu emisango ng’osinziira mu ggulu, ensi n’etya n’ekankana n’esirika olw’obusungu bwo,
משמים השמעת דין ארץ יראה ושקטה
9 bw’ogolokoka okusala omusango, okuwonya ababonyaabonyezebwa mu nsi.
בקום-למשפט אלהים-- להושיע כל-ענוי-ארץ סלה
10 Bw’osunguwalira omuntu kikuleetera okutenderezebwa, n’abo b’otasunguwalidde ne beegendereza.
כי-חמת אדם תודך שארית חמת תחגר
11 Mweyame obweyamo bwammwe eri Mukama Katonda wammwe, era mubutuukirizenga; bonna abamuli okumpi bamuleetere ebirabo, kubanga asaanidde okutiibwa.
נדרו ושלמו ליהוה אלהיכם כל-סביביו--יבילו שי למורא
12 Mukama akkakkanya abalangira, ne bakabaka b’ensi bamutya.
יבצר רוח נגידים נורא למלכי-ארץ

< Zabbuli 76 >