< Zabbuli 73 >
1 Zabbuli ya Asafu. Ddala Katonda mulungi eri Isirayiri n’eri abo abalina omutima omulongoofu.
Коль благ Бог Израилев правым сердцем.
2 Naye nze amagulu gange gaali kumpi okutagala era n’ebigere byange okuseerera.
Мои же вмале не подвижастеся нозе: вмале не пролияшася стопы моя:
3 Kubanga nakwatirwa ab’amalala obuggya; bwe nalaba ababi nga bagaggawala nnyo.
яко возревновах на беззаконныя, мир грешников зря:
4 Kubanga tebalina kibaluma; emibiri gyabwe miramu era minyirivu.
яко несть восклонения в смерти их и утверждения в ране их:
5 Tebeeraliikirira kabi konna ng’abalala. So tebalina kibabonyaabonya.
в трудех человеческих не суть, и с человеки не приимут ран.
6 Amalala kyegavudde gabafuukira ng’omukuufu ogw’omu bulago, n’obukambwe ne bubafuukira ekyambalo.
Сего ради удержа я гордыня их до конца: одеяшася неправдою и нечестием своим.
7 Bagezze n’amaaso gaabwe ne gazimbagatana; balina bingi okusinga bye beetaaga.
Изыдет яко из тука неправда их: преидоша в любовь сердца.
8 Baduula era emboozi zaabwe zijjudde eby’okujooga. Batiisatiisa abalala n’okubeeragirako.
Помыслиша и глаголаша в лукавстве, неправду в высоту глаголаша:
9 Emimwa gyabwe gyolekedde eggulu; n’ennimi zaabwe zoogera eby’okwewaanawaana buli wantu.
положиша на небеси уста своя, и язык их прейде по земли.
10 Abantu ba Katonda kyebava babakyukira ne banywa amazzi mangi.
Сего ради обратятся людие Мои семо, и дние исполнени обрящутся в них.
11 Era ne beebuuza nti, “Katonda bino abimanyi atya? Ali Waggulu Ennyo abitegeera?”
И реша: како уведе Бог? И аще есть разум в Вышнем?
12 Aboonoonyi bwe bafaanana bwe batyo; bulijjo babeera mu ddembe, nga beeyongera kugaggawala.
Се, сии грешницы и гобзующии в век удержаша богатство.
13 Ddala omutima gwange ngukuumidde bwereere obutayonoona, n’engalo zange ne nzinaaba obutaba na musango.
И рех: еда всуе оправдих сердце мое и умых в неповинных руце мои,
14 Naye mbonaabona obudde okuziba, era buli nkya mbonerezebwa.
и бых язвен весь день, и обличение мое на утрених?
15 Singa ŋŋamba nti njogere bwe nti, nandibadde mukuusa eri omulembe guno ogw’abaana bo.
Аще глаголах, повем тако: се, роду сынов Твоих, емуже обещахся:
16 Bwe nafumiitiriza ntegeere ensonga eyo; nakisanga nga kizibu nnyo,
и непщевах разумети: сие труд есть предо мною,
17 okutuusa lwe nalaga mu watukuvu wa Katonda, ne ntegeera enkomerero y’ababi.
дондеже вниду во святило Божие и разумею в последняя их.
18 Ddala obatadde mu bifo ebiseerera; obasudde n’obafaafaaganya.
Обаче за льщения их положил еси им злая, низложил еси я, внегда разгордешася.
19 Nga bazikirizibwa mangu nga kutemya kikowe! Entiisa n’ebamalirawo ddala!
Како быша в запустение? Внезапу изчезоша, погибоша за беззаконие свое.
20 Bali ng’omuntu azuukuse n’ategeera nti yaloose buloosi; era naawe bw’otyo, Ayi Mukama, bw’oligolokoka olinyooma embeera yaabwe omutali nsa.
Яко соние востающаго, Господи, во граде Твоем образ их уничижиши.
21 Omutima gwange bwe gwanyiikaala, n’omwoyo gwange ne gujjula obubalagaze,
Яко разжжеся сердце мое, и утробы моя изменишася:
22 n’aggwaamu okutegeera ne nfuuka ataliiko kye mmanyi, ne mba ng’ensolo obusolo mu maaso go.
и аз уничижен, и не разумех, скотен бых у Тебе.
23 Newaakubadde ebyo biri bwe bityo naye ndi naawe bulijjo; gw’onkwata ku mukono gwange ogwa ddyo.
И аз выну с Тобою: удержал еси руку десную мою,
24 Mu kuteesa kwo onkulembera, era olintuusa mu kitiibwa.
и советом Твоим наставил мя еси, и со славою приял мя еси.
25 Ani gwe nnina mu ggulu, wabula ggwe? Era tewali na kimu ku nsi kye neetaaga bwe mba naawe.
Что бо ми есть на небеси? И от Тебе что восхотех на земли?
26 Omubiri gwange n’omutima gwange biyinza okulemwa; naye Katonda ge maanyi g’omutima gwange, era ye wange ennaku zonna.
Изчезе сердце мое и плоть моя, Боже сердца моего, и часть моя, Боже, во век.
27 Kale laba, abo bonna abatakussaako mwoyo balizikirira; kubanga bonna abatakwesiga obamalirawo ddala.
Яко се, удаляющии себе от Тебе погибнут: потребил еси всякаго любодеющаго от Тебе.
28 Naye nze kye nsinga okwetaaga kwe kubeera okumpi ne Katonda wange. Ayi Mukama Katonda, nkufudde ekiddukiro kyange; ndyoke ntegeezenga abantu bonna ebikolwa byo eby’ekyewuunyo.
Мне же прилеплятися Богови благо есть, полагати на Господа упование мое, возвестити ми вся хвалы Твоя, во вратех дщере Сиони.