< Zabbuli 73 >

1 Zabbuli ya Asafu. Ddala Katonda mulungi eri Isirayiri n’eri abo abalina omutima omulongoofu.
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Naye nze amagulu gange gaali kumpi okutagala era n’ebigere byange okuseerera.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Kubanga nakwatirwa ab’amalala obuggya; bwe nalaba ababi nga bagaggawala nnyo.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 Kubanga tebalina kibaluma; emibiri gyabwe miramu era minyirivu.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Tebeeraliikirira kabi konna ng’abalala. So tebalina kibabonyaabonya.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 Amalala kyegavudde gabafuukira ng’omukuufu ogw’omu bulago, n’obukambwe ne bubafuukira ekyambalo.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Bagezze n’amaaso gaabwe ne gazimbagatana; balina bingi okusinga bye beetaaga.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Baduula era emboozi zaabwe zijjudde eby’okujooga. Batiisatiisa abalala n’okubeeragirako.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Emimwa gyabwe gyolekedde eggulu; n’ennimi zaabwe zoogera eby’okwewaanawaana buli wantu.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 Abantu ba Katonda kyebava babakyukira ne banywa amazzi mangi.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Era ne beebuuza nti, “Katonda bino abimanyi atya? Ali Waggulu Ennyo abitegeera?”
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Aboonoonyi bwe bafaanana bwe batyo; bulijjo babeera mu ddembe, nga beeyongera kugaggawala.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Ddala omutima gwange ngukuumidde bwereere obutayonoona, n’engalo zange ne nzinaaba obutaba na musango.
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 Naye mbonaabona obudde okuziba, era buli nkya mbonerezebwa.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Singa ŋŋamba nti njogere bwe nti, nandibadde mukuusa eri omulembe guno ogw’abaana bo.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Bwe nafumiitiriza ntegeere ensonga eyo; nakisanga nga kizibu nnyo,
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 okutuusa lwe nalaga mu watukuvu wa Katonda, ne ntegeera enkomerero y’ababi.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Ddala obatadde mu bifo ebiseerera; obasudde n’obafaafaaganya.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Nga bazikirizibwa mangu nga kutemya kikowe! Entiisa n’ebamalirawo ddala!
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Bali ng’omuntu azuukuse n’ategeera nti yaloose buloosi; era naawe bw’otyo, Ayi Mukama, bw’oligolokoka olinyooma embeera yaabwe omutali nsa.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 Omutima gwange bwe gwanyiikaala, n’omwoyo gwange ne gujjula obubalagaze,
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 n’aggwaamu okutegeera ne nfuuka ataliiko kye mmanyi, ne mba ng’ensolo obusolo mu maaso go.
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Newaakubadde ebyo biri bwe bityo naye ndi naawe bulijjo; gw’onkwata ku mukono gwange ogwa ddyo.
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Mu kuteesa kwo onkulembera, era olintuusa mu kitiibwa.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Ani gwe nnina mu ggulu, wabula ggwe? Era tewali na kimu ku nsi kye neetaaga bwe mba naawe.
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Omubiri gwange n’omutima gwange biyinza okulemwa; naye Katonda ge maanyi g’omutima gwange, era ye wange ennaku zonna.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Kale laba, abo bonna abatakussaako mwoyo balizikirira; kubanga bonna abatakwesiga obamalirawo ddala.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Naye nze kye nsinga okwetaaga kwe kubeera okumpi ne Katonda wange. Ayi Mukama Katonda, nkufudde ekiddukiro kyange; ndyoke ntegeezenga abantu bonna ebikolwa byo eby’ekyewuunyo.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.

< Zabbuli 73 >