< Zabbuli 72 >
1 Zabbuli ya Sulemaani. Ayi Katonda, kabaka omuwe okuba omwenkanya, ne mutabani we omuwe obutuukirivu,
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 alyoke alamulenga abantu bo mu butuukirivu, n’abaavu abalamulenga mu mazima.
El juzgará tu pueblo con justicia, y tus afligidos con juicio.
3 Ensozi zireeterenga abantu bo okukulaakulana n’obusozi bubaleetere obutuukirivu.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados justicia.
4 Anaalwaniriranga abaavu, n’atereeza abaana b’abo abeetaaga, n’omujoozi n’amusaanyaawo.
Juzgará los afligidos del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 Abantu bakutyenga ng’enjuba n’omwezi gye bikoma okwaka mu mirembe gyonna.
Temerte han mientras duren el sol y la luna, por generación de generaciones.
6 Abeere ng’enkuba bw’etonnya ku muddo ogusaliddwa, afaanane ng’oluwandaggirize olufukirira ensi.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; como el rocío que destila [sobre] la tierra.
7 Obutuukirivu bweyongere nnyo mu mulembe gwe, n’okufuga kwe kujjule emirembe okutuusa omwezi lwe gulikoma okwaka!
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 Afugenga okuva ku nnyanja okutuuka ku nnyanja, n’okuva ku mugga Fulaati okutuuka ku nkomerero z’ensi!
Y dominará de mar á mar, y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 Ebika eby’omu malungu bimugonderenga, n’abalabe be bamujeemulukukire beekulukuunye ne mu nfuufu.
Delante de él se postrarán los Etiopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 Bakabaka b’e Talusiisi n’ab’oku bizinga eby’ewala bamuwenga omusolo; bakabaka b’e Syeba n’ab’e Seeba bamutonerenga ebirabo.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
11 Bakabaka bonna banaavuunamanga mu maaso ge; amawanga gonna ganaamuweerezanga.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; le servirán todas las gentes.
12 Kubanga anaawonyanga eyeetaaga bw’anaamukoowoolanga, n’omwavu ne kateeyamba ataliiko mwasirizi.
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 Anaasaasiranga omunafu n’omwavu; n’awonya obulamu bwa kateeyamba.
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres.
14 Anaabanunulanga mu mikono gy’omujoozi n’abawonya obukambwe bwe; kubanga obulamu bwabwe bwa muwendo mungi gy’ali.
De engaño y de violencia redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Awangaale! Aleeterwe zaabu okuva e Syeba. Abantu bamwegayiririrenga era bamusabirenga emikisa buli lunaku.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; y oraráse por él continuamente; todo el día se le bendecirá.
16 Eŋŋaano ebale nnyingi nnyo mu nsi, ebikke n’entikko z’ensozi. Ebibala byayo byale ng’eby’e Lebanooni; n’abantu baale mu bibuga ng’omuddo ogw’oku ttale.
Será [echado] un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará ruido como el Líbano, y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17 Erinnya lye libeerengawo ennaku zonna, n’okwatiikirira kwe kube kwa nkalakkalira ng’enjuba. Amawanga gonna ganaaweebwanga omukisa ku lu lw’erinnya lye, era abantu bonna bamuyitenga aweereddwa omukisa.
Será su nombre para siempre, perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: y benditas serán en él todas las gentes: llamarlo han bienaventurado.
18 Mukama Katonda agulumizibwe, Katonda wa Isirayiri, oyo yekka akola ebyewuunyisa.
Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, que solo hace maravillas.
19 Erinnya lye ekkulu ligulumizibwenga emirembe n’emirembe! Ensi yonna ejjule ekitiibwa kye.
Y bendito su nombre glorioso para siempre: y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 Okusaba kwa Dawudi mutabani wa Yese kukomye awo.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.