< Zabbuli 7 >

1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
Meditación de David, que cantó a Yahvé, sobre las palabras de Cus, el benjamita. Yahvé, Dios mío, en ti me refugio. Sálvame de todos los que me persiguen y líbrame,
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
para que no desgarren mi alma como un león, rompiéndolo en pedazos, mientras no hay nadie que lo entregue.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
Yahvé, Dios mío, si he hecho esto, si hay iniquidad en mis manos,
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
si he premiado con el mal al que estaba en paz conmigo (sí, he liberado al que sin causa era mi adversario),
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
que el enemigo persiga mi alma y la alcance; sí, que pise mi vida hasta la tierra, y poner mi gloria en el polvo. (Selah)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Levántate, Yahvé, en tu ira. Levántate contra la furia de mis adversarios. Despierta por mí. Has ordenado el juicio.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
Que la congregación de los pueblos te rodee. Gobierna sobre ellos en las alturas.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
Yahvé administra el juicio a los pueblos. Júzgame, Yahvé, según mi justicia, y a la integridad que hay en mí.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Oh, que la maldad de los malvados llegue a su fin, sino que establece a los justos; sus mentes y corazones son escudriñados por el Dios justo.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
Mi escudo está con Dios, que salva a los rectos de corazón.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
Dios es un juez justo, Sí, un Dios que se indigna cada día.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
Si un hombre no se arrepiente, afilará su espada; ha doblado y encordado su arco.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
También ha preparado para sí mismo los instrumentos de la muerte. Prepara sus flechas de fuego.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
He aquí que se afana en la iniquidad. Sí, ha concebido una travesura, y sacó a relucir la falsedad.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
Ha cavado un agujero, y ha caído en el pozo que hizo.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
La molestia que cause volverá a su propia cabeza. Su violencia caerá sobre la corona de su propia cabeza.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
Daré gracias a Yahvé según su justicia, y cantarán alabanzas al nombre de Yahvé el Altísimo.

< Zabbuli 7 >