< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
Господе, Боже мој! У Тебе се уздам, сачувај ме од свих који ме гоне, и избави ме.
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
Да ми непријатељ не ишчупа душу као лав. Чупа, а нема ко да избави.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
Господе, Боже мој! Ако сам то учинио, ако је неправда у рукама мојим,
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
Ако сам зло вратио пријатељу свом, или криво учинио онима који на ме на правди нападаху;
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
Нека гони непријатељ душу моју, и нека је стигне, и погази на земљу живот мој и славу моју у прах обрати.
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Устани, Господе, у гневу свом; дигни се на жестину непријатеља мојих; пробуди се мени на помоћ, и отвори суд.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
И људство ће се слећи око Тебе; изнад њега изађи у висину.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
Господ суди народима. Суди ми, Господе, по правди мојој, и по безазлености мојој нека ми буде.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Нек се прекине злоћа безбожничка, а праведника потпомози, јер Ти испитујеш срца и утробе, Боже праведни!
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
Штит је мени у Бога, који чува оне који су правог срца.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
Бог је праведан судија, и Бог је сваки дан готов на гнев.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
Ако се неће безбожник да обрати, Он оштри мач свој, натеже лук свој, и наперује га;
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
И запиње смртну стрелу, чини стреле своје да пале.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Гле, безбожник заче неправду, трудан беше злочинством, и роди себи превару.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
Копа јаму и ископа, и паде у јаму коју је начинио.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
Злоба његова обрати се на његову главу, и злочинство његово паде на теме његово.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
Хвалим Господа за правду Његову, и певам имену Господа Вишњег.