< Zabbuli 7 >

1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
A Shiggaion of David which he sang to Yahweh on [the] words of Cush a Ben-jaminite. O Yahweh God my in you I have sought refuge save me from all pursuers my and deliver me.
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
Lest he should tear to pieces like a lion self my tearing and there not [is] a deliverer.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
O Yahweh God my if I have done this if there [is] unrighteousness in hands my.
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
If I have repaid [one who] is at peace with me evil and I have rescued! opposer my without cause.
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
May he pursue an enemy - life my and may he overtake [it] and he may trample to the earth life my and honor my - to the dust may he lay (Selah)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Arise! O Yahweh - in anger your raise yourself on [the] furi of opposers my and awake! to me justice you have commanded.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
And an assembly of nations may it surround you and over it to the height return!
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
Yahweh let him judge peoples vindicate me O Yahweh according to righteousness my and according to integrity my on me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
May it come to an end please [the] evil of - wicked [people] and may you establish [the] righteous and [who] tests hearts and kidneys O God righteous.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
Shield my [is] on God a deliverer of [people] upright of heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God [is] a judge righteous and God [is] indignant on every day.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
If not anyone will repent sword his he will sharpen bow his he has bent and he has prepared it.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
And for him he has prepared weapons of death arrows his into burning [things] he will make.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
There! he is in labor with wickedness and he conceives mischief and he brings forth falsehood.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
A pit he digs and he has dug it and he has fallen in [the] pit [which] he made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
It returns mischief his on own head his and on scalp his violence his it comes down.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will give thanks to Yahweh according to righteousness his and I will sing praise to [the] name of Yahweh [the] Most High.

< Zabbuli 7 >