< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause was mine adversary: )
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
Let the enemy pursue my soul, and overtake it; yea, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself against the rage of mine adversaries: and awake for me; thou hast commanded judgment.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
And let the congregation of the peoples compass thee about: and over them return thou on high.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
The LORD ministereth judgment to the peoples: judge me, O LORD, according to my righteousness, and to mine integrity that is in me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: for the righteous God trieth the hearts and reins.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
My shield is with God, which saveth the upright in heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God is a righteous judge, yea, a God that hath indignation every day.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
If a man turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
He hath also prepared for him the instruments of death; he maketh his arrows fiery [shafts].
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Behold, he travaileth with iniquity; yea, he hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
He hath made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
His mischief shall return upon his own head, and his violence shall come down upon his own pate.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will give thanks unto the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD Most High.