< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
[A meditation by David, which he sang to the LORD, concerning the words of Cush, the Benjamite.] LORD, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is none to deliver.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
LORD, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
if I have rewarded evil to him who was at peace with me, or oppressed my enemy without cause,
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. (Selah)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Arise, LORD, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake, my God; you have appointed judgment.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
And let the congregation of the peoples surround you, and rule over them on high.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
The LORD administers judgment to the peoples. Judge me, LORD, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous. The righteous God tests hearts and minds.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
If a man doesn't relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
He has also prepared for himself deadly weapons. He makes ready his flaming arrows.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Look, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
The trouble he causes shall return to his own head, and his violence shall come down on the crown of his own head.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will give thanks to the LORD according to his righteousness, and will sing praise to the name of the LORD Most High.