< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. O Lord my God, in you have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me.
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
Lest at any time [the enemy] seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands; )
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
if I have requited with evil those who requited me [with good]; may I then perish empty by means of my enemies.
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
Let the enemy persecute my soul, an take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. (Pause)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Arise, O Lord, in your wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which you did command.
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
And the congregation of the nations shall compass you: and for this cause do you return on high.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and [then] you shall direct the righteous, O God that search the hearts and reins.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
My help is righteous, [coming] from God who saves the upright in heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day.
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
If you will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high.