< Zabbuli 7 >

1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.

< Zabbuli 7 >