< Zabbuli 7 >
1 Zabbuli ya Dawudi gye yayimbira Mukama ng’efa ku Kuusi Omubenyamini. Ayi Mukama, Katonda wange, neesiga ggwe: ngobaako bonna abangigganya era omponye,
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
2 si kulwa nga bantagulataagula ng’empologoma ne bankutulakutula obufiififi ne watabaawo amponya.
da mi dušu ne zgrabe kao lav što razdire, a nema tko da izbavi.
3 Ayi Mukama, Katonda wange, obanga nkoze kino, era ng’engalo zange ziriko omusango,
Jahve, Bože moj, ako to učinih, ako je nepravda na rukama mojim,
4 obanga waliwo andaze ebirungi nze ne si muyisa bulungi, oba nzibye omulabe wange awatali nsonga:
ako zlom uzvratih prijatelju, ili oplijenih nepravedna tužitelja:
5 Kale, abalabe bange baleke bangoberere bankwate, bankube wansi banninnyirire, banzitire mu nfuufu.
neka mi dušmanin progoni dušu i zgrabi je, neka mi život u zemlju satre i jetru u prašinu baci.
6 Golokoka, Ayi Mukama, mu busungu bwo oziyize abalabe bange abajjudde obukambwe. Golokoka, Ayi Katonda wange, onnyambe ggwe asala omusango mu bwenkanya.
Ustani, Jahve, u svom gnjevu, digni se na bijes tlačitelja mojih. Probudi se! Sud mi sazovi!
7 Kuŋŋaanya bannaggwanga bonna okukwetooloola; obafuge ng’oli waggulu ennyo.
Neka te okruži skupština narodna, nad njom sjedni visoko!
8 Ggwe, Ayi Mukama, Ali Waggulu Ennyo, asalira amawanga gonna emisango, osale omusango gwange Ayi Mukama Ali Waggulu Ennyo ng’obutuukirivu bwange bwe buli, era n’amazima agali mu nze bwe gali.
O Jahve, dosudi mi pravo po pravosti mojoj i po nevinosti koja je u meni.
9 Ayi Katonda omutukuvu, akebera emitima n’emmeeme; okomye ebikolwa by’abakola ebibi: era onyweze abatuukirivu.
Dokrajči bezakonje zlotvora, pravedna podigni, pravedni Bože koji proničeš srca i bubrege.
10 Katonda Ali Waggulu Ennyo ye ngabo yange; alokola abo abalina omutima omulongoofu.
Meni je štit Bog koji spasava čestita srca.
11 Katonda mulamuzi wa mazima; era alaga ekiruyi kye buli lunaku.
Bog je pravedan sudac, on povazdan prijeti:
12 Mukama awagala ekitala kye n’aleega omutego gwe ogw’obusaale.
ako se ne obrate, mač će naoštriti, luk će svoj zapet' i pravo smjerit'.
13 Era ategese ebyokulwanyisa ebissi; era akozesa obusaale obw’omuliro.
Spremit će za njih smrtonosno oružje, strijele će svoje užariti.
14 Omuntu ajjudde ebibi afuna emitawaana, n’azaala obulimba.
Eto, zlotvor zače nepravdu, otrudnje pakošću i podlost rodi.
15 Asima ekinnya, n’akiwanvuya nnyo; ate n’akigwamu ye kye yasimye.
Iskopa jamu i prodube; sam u jamu svoju pade!
16 Emitawaana gye gimwebunguludde; n’obukambwe bwe bumuddire.
Pakost će njegova pasti njemu na glavu, njemu na tjeme okrenut se nasilje njegovo.
17 Nneebazanga Mukama olw’obutuukirivu bwe; nnaayimbanga nga ntendereza erinnya lya Mukama Ali Waggulu Ennyo.
A ja ću hvaliti Jahvu zbog pravde njegove i pjevat ću imenu Jahve višnjega.