< Zabbuli 66 >
1 Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
Make a joyful noise unto God, all you lands:
2 Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
3 Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
Say unto God, How terrible are you in your works! through the greatness of your power shall your enemies submit themselves unto you.
4 Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
All the earth shall worship you, and shall sing unto you; they shall sing to your name. (Selah)
5 Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
6 Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
He turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
7 Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
He rules by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
O bless our God, all of you people, and make the voice of his praise to be heard:
9 Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
Which holds our soul in life, and suffers not our feet to be moved.
10 Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
For you, O God, have proved us: you have tried us, as silver is tried.
11 Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
You brought us into the net; you laid affliction upon our loins.
12 Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
You have caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but you brought us out into a wealthy place.
13 Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
I will go into your house with burnt offerings: I will pay you my vows,
14 nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
Which my lips have uttered, and my mouth has spoken, when I was in trouble.
15 Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
I will offer unto you burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. (Selah)
16 Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
Come and hear, all you that fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
18 Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
19 ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
But verily God has heard me; he has attended to the voice of my prayer.
20 Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!
Blessed be God, which has not turned away my prayer, nor his mercy from me.