< Zabbuli 66 >

1 Ya mukulu wa bayimbi. Oluyimba, Zabbuli ya Dawudi. Yimbira Mukama n’eddoboozi ery’omwanguka, ggwe ensi yonna.
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 Muyimbe ekitiibwa ky’erinnya lye. Mumuyimbire ennyimba ezimusuuta.
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 Gamba Katonda nti, “Ebikolwa byo nga bya ntiisa! Olw’amaanyi go amangi abalabe bo bakujeemulukukira.
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 Ab’omu nsi yonna bakuvuunamira, bakutendereza, bayimba nga bagulumiza erinnya lyo.”
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 Mujje mulabe Katonda ky’akoze; mulabe eby’entiisa by’akoledde abaana b’abantu!
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 Ennyanja yagifuula olukalu. Abantu baasomoka omugga n’ebigere nga temuli mazzi, kyetuva tujaguza.
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 Afuga n’amaanyi ge emirembe gyonna; amaaso ge agasimba ku mawanga, ab’omutima omujeemu baleme okumujeemera.
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 Mutendereze Katonda waffe, mmwe amawanga; eddoboozi ery’okumutendereza liwulirwe wonna.
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 Oyo y’atukuumye ne tuba balamu, n’ataganya bigere byaffe kuseerera.
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 Kubanga ggwe, Ayi Katonda, otugezesezza, n’otulongoosa nga bwe bakola ffeeza mu muliro.
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 Watuteeka mu kkomera, n’otutikka emigugu.
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 Waleka abantu ne batulinnyirira; ne tuyita mu muliro ne mu mazzi, n’otutuusa mu kifo eky’okwesiima.
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 Nnaayambukanga mu yeekaalu yo n’ebiweebwayo ebyokebwa, ntuukirize obweyamo bwange gy’oli,
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 nga ndeeta ekyo emimwa gyange kye gyasuubiza; akamwa kange kye kaayogera bwe nnali mu kabi.
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 Nnaawaayo gy’oli ssaddaaka ez’ensolo ensava, mpeeyo ne ssaddaaka ey’endiga ennume; mpeeyo ente ennume n’embuzi.
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 Mujje muwulire, mmwe mwenna abatya Katonda, mbategeeze ebyo by’ankoledde.
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 Namukaabirira n’akamwa kange, ne mutendereza n’olulimi lwange.
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 Singa nnali nsirikidde ekibi mu mutima gwange, Mukama teyandimpulirizza;
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 ddala ddala Katonda yampuliriza era n’awulira eddoboozi lyange nga nsaba.
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 Katonda atenderezebwenga, atagobye kusaba kwange, wadde okunziggyako okwagala kwe okutaggwaawo!
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.

< Zabbuli 66 >