< Zabbuli 58 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Tozikiriza.” Zabbuli ya Dawudi. Ddala mwogera eby’amazima oba musirika busirisi? Abaana b’abantu mubasalira emisango mu bwenkanya?
למנצח אל תשחת לדוד מכתם האמנם אלם צדק תדברון מישרים תשפטו בני אדם׃
2 Nedda, mutegeka ebitali bya bwenkanya mu mitima gyammwe; era bye mukola bireeta obwegugungo mu nsi.
אף בלב עולת תפעלון בארץ חמס ידיכם תפלסון׃
3 Abakola ebibi bakyama nga baakazaalibwa, bava mu lubuto nga balina ekibi, era bakula boogera bya bulimba.
זרו רשעים מרחם תעו מבטן דברי כזב׃
4 Balina obusagwa ng’obw’omusota; bali ng’enswera etawulira ezibikira amatu gaayo;
חמת למו כדמות חמת נחש כמו פתן חרש יאטם אזנו׃
5 n’etawulira na luyimba lwa mukugu agisendasenda okugikwata.
אשר לא ישמע לקול מלחשים חובר חברים מחכם׃
6 Ayi Katonda, menya amannyo gaabwe; owangulemu amannyo g’empologoma zino, Ayi Mukama.
אלהים הרס שנימו בפימו מלתעות כפירים נתץ יהוה׃
7 Leka babule ng’amazzi agakulukuta ne gagenda. Bwe banaanuula omutego, leka obusaale bwabwe bwe balasa bufufuggale.
ימאסו כמו מים יתהלכו למו ידרך חצו כמו יתמללו׃
8 Babe ng’ekkovu erisaanuukira mu lugendo lwalyo. Babe ng’omwana azaaliddwa ng’afudde, ataliraba ku njuba!
כמו שבלול תמס יהלך נפל אשת בל חזו שמש׃
9 Nga n’entamu tennabuguma, alibayerawo n’obusungu obungi nga kibuyaga ow’amaanyi ennyo.
בטרם יבינו סירתיכם אטד כמו חי כמו חרון ישערנו׃
10 Omutuukirivu alisanyuka ng’alabye bamuwalanidde eggwanga, olwo n’ebigere bye ne bisaabaana omusaayi ogw’abakola ebibi.
ישמח צדיק כי חזה נקם פעמיו ירחץ בדם הרשע׃
11 Awo abantu bonna balyogera nti, “Ddala, abatuukirivu balwanirirwa. Ddala waliwo Katonda alamula mu bwenkanya ku nsi.”
ויאמר אדם אך פרי לצדיק אך יש אלהים שפטים בארץ׃

< Zabbuli 58 >