< Zabbuli 51 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
Načelniku godbe, psalm Davidov, Ko je prišel k njemu Natan prerok, potem ko se je bil sešèl z Betsebo. Milosten mi bodi, o Bog, po dobroti svoji; po obilosti svojega usmiljenja izbriši pregrehe moje.
2 Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
Dobro me operi krivice moje, in greha mojega očisti me.
3 Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
Ker pregrehe svoje jaz spoznavam, in greh moj biva mi vedno pred očmi.
4 Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
Tebi, tebi samemu sem grešil, in storil kar se zlo vidi v tvojih očeh; da se opravičiš v govorih svojih; čist si, kader ti sodiš.
5 Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
Glej, v krivici sem storjen in v grehu me je spočela mati moja.
6 Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
Glej, resnice se raduješ v osrčji; in skrivaj si mi razodél modrost svojo.
7 Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
Očisti me z isopom, da bodem čist; operi me, da bodem bel nad sneg.
8 Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
Stóri, da čujem veselje in radost, radujejo se kosti, katere si potrl.
9 Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
Skrij srdito obličje svoje grehom mojim, in vse krivice moje izbriši.
10 Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
Srce mi čisto ustvari, Bog, in duh krepak ponovi v meni.
11 Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
Ne zavrzi me izpred svojega obličja; in svojega svetega duha ne jemlji od mene nazaj.
12 Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
Daj mi nazaj veselje blaginje svoje; in z duhom blagodušnosti podpiraj me.
13 ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
Učil bodem krivičnike pota tvoja, da se grešniki povrnejo k tebi.
14 Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
Reši me krvi, o Bog, Bog blaginje moje; jezik moj naj poje pravico tvojo.
15 Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
Gospod, odpri moje ustne, in usta moja bodejo oznanjala hvalo tvojo.
16 Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
Ker ne veseliš se daritve; nočeš, da dajem žgalni dar.
17 Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
Daritve Božje so duh potrt; srca potrtega in pobitega, o Bog, ne zametaš.
18 Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
Oblagodari po dobri volji Sijon; sezidaj zidovje Jeruzalemsko.
19 Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.
Tedaj se bodeš veselil daritev pravice, žgalnih in celih daritev; tedaj bodo pobožni pokladali junce na tvoj oltar.

< Zabbuli 51 >