< Zabbuli 50 >

1 Zabbuli ya Asafu. Oyo Owaamaanyi, Mukama Katonda, akoowoola ensi okuva enjuba gy’eva okutuuka gy’egwa.
A Psalm of Asaph. The mighty God, [even] the LORD, hath spoken, and called the earth from the rising of the sun unto the going down thereof.
2 Katonda ayakaayakana ng’ava mu Sayuuni n’obulungi bw’ekitiibwa kye ekituukiridde.
Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined.
3 Katonda waffe ajja, naye tajja kasirise, omuliro ogusaanyaawo buli kintu gwe gumukulembera, n’omuyaga ogw’amaanyi ne gumwetooloola.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Akoowoola abali mu ggulu ne ku nsi, azze okusalira abantu be omusango.
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Agamba nti, “Munkuŋŋaanyize abantu bange abaayawulibwa, abaakola nange endagaano nga bawaayo ssaddaaka.”
Gather my saints together unto me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Eggulu litegeeza obutuukirivu bwa Katonda kubanga Katonda yennyini ye mulamuzi.
And the heavens shall declare his righteousness: for God [is] judge himself. (Selah)
7 “Muwulirize, mmwe abantu bange, nange nnaayogera. Ggwe Isirayiri bino bye nkuvunaana: Nze Katonda, Katonda wo.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: I [am] God, [even] thy God.
8 Sikunenya lwa ssaddaaka zo, oba ebiweebwayo ebyokebwa by’ossa mu maaso gange bulijjo.
I will not reprove thee for thy sacrifices or thy burnt offerings, [to have been] continually before me.
9 Sikyakkiriza nte nnume n’emu evudde mu kiralo kyo, wadde embuzi ennume ezivudde mu bisibo byo.
I will take no bullock out of thy house, [nor] he goats out of thy folds.
10 Kubanga buli nsolo ey’omu kibira yange, awamu n’ente eziri ku nsozi olukumi.
For every beast of the forest [is] mine, [and] the cattle upon a thousand hills.
11 Ennyonyi zonna ez’oku nsozi nzimanyi, n’ebiramu byonna eby’omu nsiko byange.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field [are] mine.
12 Singa nnumwa enjala sandikubuulidde: kubanga ensi n’ebigirimu byonna byange.
If I were hungry, I would not tell thee: for the world [is] mine, and the fulness thereof.
13 Ndya ennyama y’ente ennume, wadde okunywa omusaayi gw’embuzi?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 “Owangayo ssaddaaka ey’okwebaza eri Katonda; era otuukirizanga obweyamo bwo eri oyo Ali Waggulu Ennyo.
Offer unto God thanksgiving; and pay thy vows unto the most High:
15 Bw’obanga mu buzibu, nnaakuwonyanga, naawe onongulumizanga.”
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
16 Naye omubi Katonda amugamba nti, “Lekeraawo okwatulanga amateeka gange, n’endagaano yange togyogerangako.
But unto the wicked God saith, What hast thou to do to declare my statutes, or [that] thou shouldest take my covenant in thy mouth?
17 Kubanga okyawa okuluŋŋamizibwa, n’ebigambo byange tobissaako mwoyo.
Seeing thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Bw’olaba omubbi, ng’omukwana; era weetaba n’abenzi.
When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.
19 Okolima era olimba; olulimi lwo lwogera ebitali bya butuukirivu.
Thou givest thy mouth to evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Muganda wo omwogerako bibi byereere buli kiseera, era owayiriza omwana wa nnyoko yennyini.
Thou sittest [and] speakest against thy brother; thou slanderest thine own mother’s son.
21 Ebyo byonna obikoze, ne nsirika, n’olowooza nti twenkanankana. Naye kaakano ka nkunenye, ebisobyo byonna mbikulage.
These [things] hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether [such an one] as thyself: [but] I will reprove thee, and set [them] in order before thine eyes.
22 “Ggwe eyeerabira Katonda, ebyo bisseeko omwoyo, nneme kukuyuzaayuza nga tewali na wa kukuwonya.
Now consider this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, and [there be] none to deliver.
23 Oyo awaayo ssaddaaka ey’okwebaza angulumiza, era ateekateeka ekkubo ndyoke mulage obulokozi bwa Katonda.”
Whoso offereth praise glorifieth me: and to him that ordereth [his] conversation [aright] will I shew the salvation of God.

< Zabbuli 50 >