< Zabbuli 49 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Muwulire mmwe amawanga gonna, mutege amatu mmwe mwenna abali mu nsi.
in finem filiis Core psalmus audite haec omnes gentes auribus percipite omnes qui habitatis orbem
2 Ab’ekitiibwa n’abakopi, abagagga n’abaavu, mwenna; muwulirize ebigambo byange.
quique terriginae et filii hominum in unum dives et pauper
3 Kubanga ebigambo by’omu kamwa kange bya magezi, ebiva mu mutima gwange bijjudde okutegeera.
os meum loquetur sapientiam et meditatio cordis mei prudentiam
4 Nnaakozesanga ebikwata ku ngero, nga nnyinnyonnyola amakulu gaazo n’oluyimba ku nnanga.
inclinabo in parabolam aurem meam aperiam in psalterio propositionem meam
5 Siityenga ne bwe nnaabanga mu buzibu; newaakubadde ng’abalabe bange banneetoolodde,
cur timebo in die malo iniquitas calcanei mei circumdabit me
6 abantu abeesiga obugagga bwabwe beenyumiririza mu bintu ebingi bye balina.
qui confidunt in virtute sua et in multitudine divitiarum suarum gloriantur
7 Ddala ddala, tewali muntu ayinza kununula bulamu bwa munne, wadde okwegula okuva eri Katonda.
frater non redimit redimet homo non dabit Deo placationem suam
8 Kubanga omuwendo ogununula obulamu munene nnyo, tewali n’omu agusobola;
et pretium redemptionis animae suae et laboravit in aeternum
9 alyoke awangaale ennaku zonna nga tatuuse magombe.
et vivet adhuc; in finem
10 Kubanga n’abantu abagezi bafa; abasirusiru n’abatalina magezi bonna baaggwaawo, obugagga bwabwe ne babulekera abalala.
non videbit interitum cum viderit sapientes morientes simul insipiens et stultus peribunt et relinquent alienis divitias suas
11 Entaana zaabwe ge ganaabanga amaka gaabwe ennaku zonna; nga bye bisulo ebya buli mulembe oguliddawo; baafuna ettaka mu mannya gaabwe.
et sepulchra eorum domus illorum in aeternum tabernacula eorum in progeniem et progeniem vocaverunt nomina sua in terris suis
12 Omuntu tabeerera mirembe gyonna, ne bw’aba mugagga atya, alifa ng’ensolo bwe zifa.
et homo cum in honore esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis
13 Ako ke kabi akatuuka ku beesiga ebitaliimu, era ye nkomerero y’abo abeesiga obugagga bwabwe.
haec via illorum scandalum ipsis et postea in ore suo conplacebunt diapsalma
14 Okufaanana ng’endiga, bateekwa kufa; olumbe ne lubalya. Bakka butereevu emagombe, obulungi bwabwe ne bubula, amagombe ne gafuuka amaka gaabwe. (Sheol h7585)
sicut oves in inferno positi sunt mors depascet eos et dominabuntur eorum iusti in matutino et auxilium eorum veterescet in inferno a gloria eorum (Sheol h7585)
15 Naye Katonda alinunula emmeeme yange mu magombe, ddala ddala alintwala gy’ali. (Sheol h7585)
verumtamen Deus redimet animam meam de manu inferi cum acceperit me diapsalma (Sheol h7585)
16 Omuntu bw’agaggawalanga n’ekitiibwa ky’ennyumba ye nga kyeyongedde, tomutyanga,
ne timueris cum dives factus fuerit homo et cum multiplicata fuerit gloria domus eius
17 kubanga bw’alifa taliiko ky’alitwala, wadde n’ekitiibwa kye tekirigenda naye.
quoniam cum interierit non sumet omnia neque descendet cum eo pone; gloria eius
18 Newaakubadde nga mu bulamu yeerowoozaako ng’aweereddwa omukisa kubanga omugagga abantu bamugulumiza,
quia anima eius in vita ipsius benedicetur confitebitur tibi cum benefeceris ei
19 kyokka alikka emagombe eri bajjajjaabe, n’ayingira mu kizikiza ekikutte.
introibit usque in progenies patrum suorum usque in aeternum non videbit lumen
20 Omuntu omugagga naye nga simutegeevu tabeerera mirembe gyonna, alizikirira ng’ensolo ez’omu nsiko.
homo in honore cum esset non intellexit conparatus est iumentis insipientibus et similis factus est illis

< Zabbuli 49 >