< Zabbuli 48 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukama mukulu, asaanira okutenderezebwa ennyo mu kibuga kya Katonda waffe, ku lusozi lwe olutukuvu.
Пісня. Псалом синів Кореєвих. Великий Господь і прославлений вельми у місті нашого Бога, на Своїй святій горі.
2 Sayuuni lwe lusozi lwe olulungi olugulumivu, olusanyusa ensi yonna. Ku ntikko Zafoni kwe kuli ekibuga kya Kabaka Omukulu;
Краса невимовна, радість усієї землі – гора Сіон на північних околицях, місто великого Царя.
3 Katonda mw’abeera; yeeraze okuba ekigo kye.
Бог перебуває в її палацах, Він знаний як твердиня.
4 Kale laba, bakabaka b’ensi baakuŋŋaana ne bakyolekera bakirumbe;
Ось царі зібралися, пішли разом [проти нас]
5 bwe baakituukako ne bakyewuunya, ne batya nnyo ne badduka;
та, побачивши таку [святість], здивувалися, збентежилися, пустилися навтіки.
6 nga bakankana, ne bajjula obulumi ng’omukazi alumwa okuzaala.
Трепет охопив їх там, мука, як у породіллі.
7 Wabazikiriza ng’omuyaga ogw’ebuvanjuba bwe guzikiriza ebyombo by’e Talusiisi.
Східним вітром розбив Ти кораблі Таршишу.
8 Ebyo bye twawuliranga obuwulizi, kaakano tubirabye mu kibuga kya Mukama ow’Eggye, mu kibuga kya Katonda waffe, kyalinywereza ddala emirembe gyonna.
Про що ми чули раніше, те й побачили у місті Господа Воїнств, місті Бога нашого: Бог утверджує його навіки. (Села)
9 Ayi Katonda, tufumiitiriza ku kwagala kwo okutaggwaawo nga tuli mu Yeekaalu yo.
Ми роздумували, Боже, про милість Твою всередині Твого Храму.
10 Erinnya lyo nga bwe liri ekkulu, Ayi Katonda, bw’otyo bw’otenderezebwa mu nsi yonna. Omukono gwo ogwa ddyo gujjudde obuwanguzi.
Як ім’я Твоє, Боже, так і хвала Твоя – до самого краю землі! Твоя правиця сповнена правди.
11 Sanyuka gwe Sayuuni, musanyuke mmwe ebibuga bya Yuda; kubanga Katonda alamula bya nsonga.
Радіє гора Сіон, веселяться доньки Юдеї через Твоє правосуддя.
12 Mutambule mu Sayuuni, mukibune; mubale n’ebigo byakyo.
Обійдіть навколо Сіон, порахуйте його вежі.
13 Mwekalirize nnyo munda wa bbugwe waakyo n’olusiisira lw’amaggye lwamu lwonna; mulyoke mutegeeze ab’emirembe egiriddawo.
уважно розгляньте його укріплення, пройдіть між палацами, щоб [потім] ви розповіли наступному поколінню.
14 Kubanga Katonda ono, ye Katonda waffe emirembe gyonna; y’anaatuluŋŋamyanga ennaku zonna okutuusa okufa.
Адже це – Бог, наш Бог на віки вічні! Він вестиме нас аж до смерті.