< Zabbuli 48 >
1 Oluyimba. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukama mukulu, asaanira okutenderezebwa ennyo mu kibuga kya Katonda waffe, ku lusozi lwe olutukuvu.
Ein Lied, ein Psalm von den Korahiten. Groß ist der HERR und hoch zu preisen
2 Sayuuni lwe lusozi lwe olulungi olugulumivu, olusanyusa ensi yonna. Ku ntikko Zafoni kwe kuli ekibuga kya Kabaka Omukulu;
Herrlich ragt empor, die Wonne der ganzen Erde, der Zionsberg, der wahre Götterberg, die Stadt eines großen Königs.
3 Katonda mw’abeera; yeeraze okuba ekigo kye.
Gott hat in ihren Palästen sich kundgetan als eine feste Burg.
4 Kale laba, bakabaka b’ensi baakuŋŋaana ne bakyolekera bakirumbe;
Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren vereint herangezogen;
5 bwe baakituukako ne bakyewuunya, ne batya nnyo ne badduka;
doch als sie’s sahen, waren sie betroffen, erschraken, flohen bestürzt davon;
6 nga bakankana, ne bajjula obulumi ng’omukazi alumwa okuzaala.
Zittern erfaßte sie dort, Angst wie ein Weib in Wehen.
7 Wabazikiriza ng’omuyaga ogw’ebuvanjuba bwe guzikiriza ebyombo by’e Talusiisi.
Durch einen Oststurm zertrümmertest du die stolzen Tharsisschiffe.
8 Ebyo bye twawuliranga obuwulizi, kaakano tubirabye mu kibuga kya Mukama ow’Eggye, mu kibuga kya Katonda waffe, kyalinywereza ddala emirembe gyonna.
Wie wir’s gehört, so haben wir’s nun gesehen in der Stadt des HERRN der Heerscharen, unsres Gottes Stadt: Gott läßt sie auf ewig feststehn. (SELA)
9 Ayi Katonda, tufumiitiriza ku kwagala kwo okutaggwaawo nga tuli mu Yeekaalu yo.
Wir gedenken, o Gott, deiner Gnade inmitten deines Tempels.
10 Erinnya lyo nga bwe liri ekkulu, Ayi Katonda, bw’otyo bw’otenderezebwa mu nsi yonna. Omukono gwo ogwa ddyo gujjudde obuwanguzi.
Wie dein Name, o Gott, so reicht auch dein Ruhm bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist deine Rechte gefüllt.
11 Sanyuka gwe Sayuuni, musanyuke mmwe ebibuga bya Yuda; kubanga Katonda alamula bya nsonga.
Des freue sich der Zionsberg, jubeln mögen die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
12 Mutambule mu Sayuuni, mukibune; mubale n’ebigo byakyo.
Umkreist den Zion, umwandelt ihn rings und zählt seine Türme;
13 Mwekalirize nnyo munda wa bbugwe waakyo n’olusiisira lw’amaggye lwamu lwonna; mulyoke mutegeeze ab’emirembe egiriddawo.
betrachtet genau seine Bollwerke, mustert seine Paläste, damit ihr dem künftgen Geschlecht erzählet,
14 Kubanga Katonda ono, ye Katonda waffe emirembe gyonna; y’anaatuluŋŋamyanga ennaku zonna okutuusa okufa.
daß dies ist Gott, unser Gott: immer und ewig wird er uns führen [bis zum Tode].