< Zabbuli 47 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
Salmo para o regente, dos filhos de Coré: Vós todos os povos, batei palmas; clamai a Deus com voz de alegria.
2 Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
Porque o SENHOR Altíssimo [é] temível, o grande Rei sobre toda a terra.
3 Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
Ele subjugará aos povos debaixo de nós, e as nações debaixo de nossos pés.
4 Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
Ele escolhe para nós nossa herança, a glória de Jacó, a quem ele amou. (Selá)
5 Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
Deus sobe com gritos de alegria; o SENHOR, com voz de trombeta.
6 Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
Cantai louvores a Deus, cantai; cantai louvores ao nosso Rei, cantai.
7 Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
Porque Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com entendimento.
8 Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
Deus reina sobre as nações; Deus se senta sobre o trono de sua santidade.
9 Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.
Os chefes dos povos se juntaram ao povo do Deus de Abraão, porque os escudos da terra pertencem a Deus, [e] ele é muito exaltado.

< Zabbuli 47 >