< Zabbuli 47 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
in finem pro filiis Core psalmus omnes gentes plaudite manibus iubilate Deo in voce exultationis
2 Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
quoniam Dominus excelsus terribilis rex magnus super omnem terram
3 Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
subiecit populos nobis et gentes sub pedibus nostris
4 Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
elegit nobis hereditatem suam speciem Iacob quam dilexit diapsalma
5 Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
ascendit Deus in iubilo Dominus in voce tubae
6 Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
psallite Deo nostro psallite psallite regi nostro psallite
7 Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
quoniam rex omnis terrae Deus psallite sapienter
8 Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
regnavit Deus super gentes Deus sedit super sedem sanctam suam
9 Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.
principes populorum congregati sunt cum Deo Abraham quoniam Dei fortes terrae vehementer elevati sunt