< Zabbuli 47 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Mukube mu ngalo mmwe amawanga gonna; muyimuse amaloboozi muyimbire nnyo Katonda ennyimba ez’essanyu;
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.
2 Mukama Ali Waggulu Ennyo wa ntiisa. Ye Kabaka afuga ensi yonna.
Alle Folkeslag, klap i Hænderne, bryd ud i jublende Lovsang for Gud!
3 Yatujeemululira abantu, n’atujeemululira amawanga ne tugafuga.
Thi HERREN, den Højeste, er frygtelig, en Konge stor over hele Jorden.
4 Yatulondera omugabo gwaffe, Yakobo gw’ayagala mwe yeenyumiririza.
Han bøjede Folkefærd under os og Folkeslag under vor Fod;
5 Katonda alinnye waggulu ng’atenderezebwa mu maloboozi ag’essanyu eringi. Mukama alinnye nga n’amakondeere gamuvugira.
han udvalgte os vor Arvelod, Jakob hans elskedes Stolthed. (Sela)
6 Mutendereze Katonda, mumutendereze. Mumutendereze Kabaka waffe, mumutendereze.
Gud steg op under Jubel, HERREN under Hornets Klang.
7 Kubanga Katonda ye Kabaka w’ensi yonna, mumutendereze ne Zabbuli ey’ettendo.
Syng, ja syng for Gud, syng, ja syng for vor Konge;
8 Katonda afuga amawanga gonna; afuga amawanga ng’atudde ku ntebe ye entukuvu.
thi han er al Jordens Konge, syng en Sang for Gud.
9 Abakungu bannaggwanga bakuŋŋanye ng’abantu ba Katonda wa Ibulayimu; kubanga Katonda y’afuga abakulembeze b’ensi. Katonda agulumizibwenga nnyo.
Gud har vist, han er Folkenes Konge, paa sin hellige Trone har Gud taget Sæde. Folkenes Stormænd samles med Folket, der tilhører Abrahams Gud; thi Guds er Jordens Skjolde, højt ophøjet er han!