< Zabbuli 46 >

1 Ya Mukulu wa Bayimbi: Zabbuli ya Batabani ba Koola. Katonda kye kiddukiro kyaffe, era ge maanyi gaffe; omubeezi ddala atabulawo mu kulaba ennaku.
in finem pro filiis Core pro arcanis psalmus Deus noster refugium et virtus adiutor in tribulationibus quae invenerunt nos nimis
2 Kyetunaavanga tulema okutya, ensi ne bw’eneeyuuguumanga, ensozi ne bwe zinaasiguulukukanga ne zigwa mu buziba bw’ennyanja;
propterea non timebimus dum turbabitur terra et transferentur montes in cor maris
3 amazzi g’ennyanja ne bwe ganaayiranga ne gabimba ejjovu ensozi ne zikankana olw’okwetabula kwago.
sonaverunt et turbatae sunt aquae eorum conturbati sunt montes in fortitudine eius diapsalma
4 Waliwo omugga, emyala gyagwo gisanyusa ekibuga kya Katonda, kye kifo ekitukuvu ekya Katonda Ali Waggulu Ennyo.
fluminis impetus laetificat civitatem Dei sanctificavit tabernaculum suum Altissimus
5 Tekirigwa kubanga Katonda mw’abeera. Katonda anaakirwaniriranga ng’obudde bunaatera okukya.
Deus in medio eius non commovebitur adiuvabit eam Deus mane diluculo
6 Amawanga geetabula, obwakabaka bugwa; ayimusa eddoboozi lye ensi n’esaanuuka.
conturbatae sunt gentes inclinata sunt regna dedit vocem suam mota est terra
7 Mukama ow’Eggye ali naffe, Katonda wa Yakobo kye kigo kyaffe.
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob diapsalma
8 Mujje, mulabe Mukama by’akola, mulabe nga bw’afaafaaganya ensi.
venite et videte opera Domini quae posuit prodigia super terram
9 Y’akomya entalo mu nsi yonna; akutula emitego gy’obusaale, effumu alimenyaamenya; amagaali n’engabo abyokya omuliro.
auferens bella usque ad finem terrae arcum conteret et confringet arma et scuta conburet in igne
10 Musiriikirire mutegeere nga nze Katonda. Nnaagulumizibwanga mu mawanga. Nnaagulumizibwanga mu nsi.
vacate et videte quoniam ego sum Deus exaltabor in gentibus exaltabor in terra
11 Katonda ow’Eggye ali naffe; Katonda wa Yakobo kye kigo kyaffe.
Dominus virtutum nobiscum susceptor noster Deus Iacob

< Zabbuli 46 >