< Zabbuli 44 >

1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
in finem filiis Core ad intellectum
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum

< Zabbuli 44 >