< Zabbuli 44 >
1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
Psalmus, filiis Core ad intellectum.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in saeculum.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meae cooperuit me.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
Haec omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: aestimati sumus sicut oves occisionis.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.