< Zabbuli 44 >
1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
For the Leader; a Psalm of the sons of Korah. Maschil. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us; a work Thou didst in their days, in the days of old.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Thou with Thy hand didst drive out the nations, and didst plant them in; Thou didst break the peoples, and didst spread them abroad.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
For not by their own sword did they get the land in possession, neither did their own arm save them; but Thy right hand, and Thine arm, and the light of Thy countenance, because Thou wast favourable unto them.
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
Thou art my King, O God; command the salvation of Jacob.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
But Thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
In God have we gloried all the day, and we will give thanks unto Thy name for ever. (Selah)
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
Yet Thou hast cast off, and brought us to confusion; and goest not forth with our hosts.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
Thou makest us to turn back from the adversary; and they that hate us spoil at their will.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
Thou hast given us like sheep to be eaten; and hast scattered us among the nations.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
Thou sellest Thy people for small gain, and hast not set their prices high.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
Thou makest us a taunt to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
Thou makest us a byword among the nations, a shaking of the head among the peoples.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
All the day is my confusion before me, and the shame of my face hath covered me,
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
For the voice of him that taunteth and blasphemeth; by reason of the enemy and the revengeful.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
All this is come upon us; yet have we not forgotten Thee, neither have we been false to Thy covenant.
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from Thy path;
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
Though Thou hast crushed us into a place of jackals, and covered us with the shadow of death.
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
If we had forgotten the name of our God, or spread forth our hands to a strange god;
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
Would not God search this out? For He knoweth the secrets of the heart.
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Awake, why sleepest Thou, O Lord? Arouse Thyself, cast not off for ever.
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Wherefore hidest Thou Thy face, and forgettest our affliction and our oppression?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
For our soul is bowed down to the dust; our belly cleaveth unto the earth.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Arise for our help, and redeem us for Thy mercy's sake.