< Zabbuli 44 >

1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< Zabbuli 44 >