< Zabbuli 44 >

1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which you wrought in their days, in the days of old.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Your hand utterly destroyed the heathen, and you did plant them: you did afflict the nations, and cast them out.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but your right hand, and your arm, and the light of your countenance, because you were well pleased in them.
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
You are indeed my King and my God, who command deliverances for Jacob.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
In you will we push down our enemies, and in your name will we bring to nothing them that rise up against us.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
For you have saved us from them that afflicted us, and have put to shame them that hated us.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
In God will we make our boast all the day, and to your name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
But now you have cast off, and put us to shame; and you will not go forth with our hosts.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
You have turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
You made us as sheep for meat; and you scattered us amongst the nations.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
You have sold your people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
You have made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
You have made us a proverb amongst the Gentiles, a shaking of the head amongst the nations.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
All these things are come upon us: but we have not forgotten you, neither have we dealt unrighteously in your covenant.
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
And our heart has not gone back; but you have turned aside our paths from your way.
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
For you have laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
for he knows the secrets of the heart.
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
For, for your sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Awake, therefore sleep you, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Therefore turn you your face away, [and] forget our poverty and our affliction?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for your name's sake.

< Zabbuli 44 >