< Zabbuli 44 >
1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us the work You did in their days, in the days of old.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
With Your hand You drove out the nations and planted our fathers there; You crushed the peoples and cast them out.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
For it was not by their sword that they took the land; their arm did not bring them victory. It was by Your right hand, Your arm, and the light of Your face, because You favored them.
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
You are my King, O God, who ordains victories for Jacob.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
Through You we repel our foes; through Your name we trample our enemies.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
For I do not trust in my bow, nor does my sword save me.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
For You save us from our enemies; You put those who hate us to shame.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
In God we have boasted all day long, and Your name we will praise forever.
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
But You have rejected and humbled us; You no longer go forth with our armies.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
You have made us retreat from the foe, and those who hate us have plundered us.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
You have given us up as sheep to be devoured; You have scattered us among the nations.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
You sell Your people for nothing; no profit do You gain from their sale.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
You have made us a reproach to our neighbors, a mockery and derision to those around us.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
You have made us a byword among the nations, a laughingstock among the peoples.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face,
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
at the voice of the scorner and reviler, because of the enemy, bent on revenge.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
All this has come upon us, though we have not forgotten You or betrayed Your covenant.
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
Our hearts have not turned back; our steps have not strayed from Your path.
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
But You have crushed us in the lair of jackals; You have covered us with deepest darkness.
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
would not God have discovered, since He knows the secrets of the heart?
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
Yet for Your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Wake up, O Lord! Why are You sleeping? Arise! Do not reject us forever.
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Why do You hide Your face and forget our affliction and oppression?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
For our soul has sunk to the dust; our bodies cling to the earth.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Rise up; be our help! Redeem us on account of Your loving devotion.