< Zabbuli 44 >

1 Ya mukulu wa bayimbi. Zabbuli ya Batabani ba Koola. Ayi Katonda, twawulira n’amatu gaffe, bajjajjaffe baatubuulira, ebyo bye wakola mu biro byabwe, mu nnaku ez’edda ezaayita.
Zborovođi. Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Bože, ušima svojim slušasmo, očevi nam pripovijedahu naši, o djelu koje si izveo u danima njihovim - u danima davnim.
2 Nga bwe wagoba amawanga mu nsi n’ogiwa bajjajjaffe, wasaanyaawo amawanga n’okulaakulanya bajjajjaffe.
Rukom si svojom izagnao pogane, a njih posadio, iskorijenio narode, a njih raširio.
3 Ekitala kyabwe si kye kyabaleetera okuwangula ensi, n’omukono gwabwe si gwe gwabalokola; wabula baawangula n’omukono gwo ogwa ddyo awamu n’obulungi bwo, kubanga wabaagala.
Mačem svojim oni zemlju ne zauzeše niti im mišica njihova donese pobjedu, već desnica tvoja i tvoja mišica i lice tvoje milosno jer si ih ljubio.
4 Ggwe oli Kabaka wange, era Katonda wange; awa Yakobo obuwanguzi.
Ti, o moj Kralju i Bože moj, ti si dao pobjede Jakovu.
5 Ku lulwo tunaawangulanga abalabe baffe; ku lw’erinnya lyo tunaalinnyiriranga abalabe baffe.
Po tebi dušmane svoje odbismo, u tvome imenu zgazismo one koji se na nas digoše.
6 Ddala ddala omutego gwange ogw’obusaale si gwe neesiga, n’ekitala kyange si kye kimpa obuwanguzi.
U svoj se luk nisam pouzdavao, nit' me mač moj spasavao.
7 Wabula ggwe otulokola mu balabe baffe, n’oswaza abo abatuyigganya.
Nego ti, ti si nas spasio od dušmana, ti si postidio one koji nas mrze.
8 Twenyumiririza mu Katonda olunaku lwonna. Era tunaatenderezanga erinnya lyo emirembe gyonna.
Dičili smo se Bogom u svako doba i tvoje ime slavili svagda.
9 Naye kaakano otusudde ne tuswala; era tokyatabaala na magye gaffe.
A sad si nas odbacio i posramio nas i više ne izlaziš, Bože, sa četama našim.
10 Watuzza emabega okuva mu bifo mwe twali ng’abalabe baffe balaba, abatuyigganya ne batunyaga.
Pustio si da pred dušmanima uzmaknemo, i opljačkaše nas mrzitelji naši.
11 Watuwaayo okuliibwa ng’endiga; n’otusaasaanya mu mawanga.
Dao si nas k'o ovce na klanje i rasuo nas među neznabošce.
12 Watunda abantu bo omuwendo mutono nnyo, n’otobaako ky’oganyulwa.
U bescjenje si puk svoj prodao i obogatio se nisi prodajom.
13 Watufuula ekivume eri baliraanwa baffe, ekinyoomebwa era ekisekererwa abo abatwetoolodde.
Učinio si nas ruglom susjedima našim, na podsmijeh i igračku onima oko nas.
14 Otufudde ekinyoomebwa mu mawanga gonna; era abantu banyeenya emitwe gyabwe.
Na porugu smo neznabošcima, narodi kimaju glavom nad nama.
15 Nswazibwa obudde okuziba, amaaso gange ne gajjula ensonyi,
Svagda mi je sramota moja pred očima i stid mi lice pokriva
16 olw’abo abangigganya, abanvuma nga tebandabamu ka buntu, olw’omulabe amaliridde okuwoolera eggwanga.
zbog pogrdne graje podrugljivaca, zbog osvetljiva dušmanina.
17 Ebyo byonna bitutuseeko, newaakubadde nga tetukwerabidde, wadde obutagondera ndagaano yo.
Sve nas to snađe iako te nismo zaboravili niti povrijedili Saveza tvoga,
18 Omutima gwaffe tegukuvuddeeko, so tetugaanyi kutambulira mu kkubo lyo.
niti nam se srce odmetnulo od tebe, niti nam je noga s tvoje skrenula staze,
19 Naye ggwe otubonerezza n’otulekera emisege, n’otuleka mu kizikiza ekikutte.
kad si nas smrvio u boravištu šakalskom i smrtnim nas zavio mrakom.
20 Ddala singa twerabira erinnya lya Katonda waffe, ne tusinza katonda omulala,
Da smo i zaboravili ime Boga našega, da smo ruke k tuđem bogu podigli:
21 ekyo Katonda waffe teyandikizudde? Kubanga ye amanyi n’ebikisibwa mu mutima.
zar Bog toga ne bi saznao? TÓa on poznaje tajne srdaca!
22 Katonda waffe, tetukuvuddeeko, kubanga ku lulwo tuttibwa obudde okuziba, era tuli ng’endiga ez’okusalibwa.
Ali zbog tebe ubijaju nas dan za danom, i mi smo im k'o ovce za klanje.
23 Golokoka Ayi Mukama, lwaki weebase? Zuukuka! Totusuula Ayi Mukama!
Preni se! Što spavaš, Gospode? Probudi se! Ne odbacuj nas dovijeka!
24 Lwaki otwekwese? Lwaki tofaayo ku kulumwa kwaffe n’okujoogebwa?
Zašto lice svoje sakrivaš, zaboravljaš bijedu i nevolju našu?
25 Ddala ddala tusuuliddwa mu nfuufu; tuli ku ttaka.
Jer duša nam se u prah raspala, trbuh nam se uza zemlju prilijepio.
26 Golokoka otuyambe; tulokole olw’okwagala kwo okutaggwaawo.
Ustani, u pomoć nam priteci, izbavi nas radi ljubavi svoje!

< Zabbuli 44 >