< Zabbuli 38 >
1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
Oh Yavé, no me reprendas con tu indignación, Ni me castigues con tu ardiente ira.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
Porque tus flechas se clavaron en mí, Y tu mano descendió sobre mí.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
Nada íntegro hay en mi cuerpo a causa de tu indignación, Ni hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
Porque mis iniquidades sobrepasan mi cabeza, Y como pesada carga se agravan sobre mí.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Mis heridas hieden y supuran por causa de mi locura.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
Estoy encorvado y abatido en gran manera. Todo el día ando ensombrecido
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
Porque mis órganos internos están llenos de ardor, Y nada sano hay en mi cuerpo.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
Estoy debilitado y molido en extremo. Gimo a causa de la perturbación de mi corazón.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
¡Oh ʼAdonay, ante Ti está todo mi deseo, Y mi suspiro no te es oculto!
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
Mi corazón palpita, me falta el vigor, Y aun la luz de mis ojos me falta.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
Mis amigos y mis compañeros están lejos de mi herida. Mis allegados permanecen a distancia.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
Los que buscan mi vida Me arman trampas. Los que procuran ofenderme Me amenazan con destrucción y traman fraudes todo el día.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
Pero yo, como si fuera sordo no escucho, Y soy como un mudo, que no abre su boca.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Sí, soy como un hombre que no oye, Y en cuya boca no hay respuesta.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
Porque en Ti, oh Yavé, espero. Tú, ʼAdonay, mi ʼElohim, me responderás.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
Porque dije: No se alegren de mí. No se engrandezcan contra mí cuando mi pie resbale,
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
Porque estoy a punto de caer Y mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
Por tanto, confieso mi iniquidad. Me contristé por mi pecado.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
Pero mis enemigos son vigorosos y fuertes, Y se aumentaron los que me aborrecen sin causa.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
Los que pagan mal por bien me son hostiles, Porque sigo lo bueno.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
¡No me desampares, oh Yavé, mi ʼElohim! ¡No te alejes de mí!
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
¡Apresúrate a socorrerme, oh ʼAdonay, salvación mía!