< Zabbuli 38 >

1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
Un salmo de David, para una conmemoración. Yahvé, no me reprendas en tu ira, ni me castigues en tu caliente descontento.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
Porque tus flechas me han atravesado, tu mano me presiona con fuerza.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
No hay solidez en mi carne a causa de tu indignación, ni hay salud en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
Porque mis iniquidades han pasado por encima de mi cabeza. Como carga pesada, son demasiado pesados para mí.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Mis heridas son repugnantes y corruptas a causa de mi estupidez.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
Me duele y me inclino mucho. Voy de luto todo el día.
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
Porque mi cintura está llena de ardor. No hay solidez en mi carne.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
Me siento débil y gravemente herido. He gemido por la angustia de mi corazón.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Señor, todo mi deseo está ante ti. Mi gemido no se te oculta.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
Mi corazón palpita. Me fallan las fuerzas. En cuanto a la luz de mis ojos, también me ha dejado.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
Mis amantes y mis amigos se mantienen alejados de mi plaga. Mis parientes están lejos.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
También los que buscan mi vida ponen trampas. Los que buscan mi daño hablan cosas maliciosas, y meditar engaños todo el día.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
Pero yo, como un sordo, no oigo. Soy como un hombre mudo que no abre la boca.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Sí, soy como un hombre que no oye, en cuya boca no hay reproches.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
Porque espero en ti, Yahvé. Tú responderás, Señor mi Dios.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
Porque dije: “No dejes que se regodeen en mí, o se exaltan sobre mí cuando mi pie resbala”.
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
Porque estoy dispuesto a caer. Mi dolor está continuamente ante mí.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
Porque declararé mi iniquidad. Me arrepentiré de mi pecado.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
Pero mis enemigos son vigorosos y numerosos. Los que me odian sin razón son numerosos.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
Los que dan el mal por el bien son también adversarios míos, porque sigo lo que es bueno.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
No me abandones, Yahvé. Dios mío, no te alejes de mí.
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Date prisapara ayudarme, Señor, mi salvación.

< Zabbuli 38 >