< Zabbuli 38 >

1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!

< Zabbuli 38 >