< Zabbuli 38 >
1 Zabbuli ya Dawudi, ey’okujjukiza. Ayi Mukama tonnenya ng’okyaliko obusungu, oba okunkangavvula ng’oliko ekiruyi.
A Psalm of David, to bring to remembrance. O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Kubanga obusaale bwo bunfumise, n’omuggo gwo gunkubye nnyo.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
3 Obusungu bwo bundwazizza nzenna, n’amagumba gange gonna gansagala olw’ebyonoono byange.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Omusango gwe nzizizza guyitiridde, gunzitoowerera ng’omugugu omunene oguteetikkika.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
5 Ebiwundu byange bitanye era biwunya, olw’okwonoona kwange okw’obusirusiru.
My wounds stink and are corrupt, because of my foolishness.
6 Nkootakoota era mpweddemu ensa, ŋŋenda nsinda obudde okuziba.
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Omugongo gunnuma nnyo, ne mu mubiri gwange temukyali bulamu.
For my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
8 Sikyalimu maanyi era nzenna mmenyesemenyese; nsinda buli bbanga olw’obulumi mu mutima.
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
9 Mukama, bye neetaaga byonna obimanyi, n’okusinda kwange okuwulira.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
10 Omutima gumpejjawejja, amaanyi gampweddemu; n’okulaba sikyalaba.
My heart throbbeth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
11 Mikwano gyange ne be nayitanga nabo banneewala olw’amabwa gange; ne bannange tebakyansemberera.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 Abaagala okunzita bantega emitego, n’abo abangigganya bateesa okummalawo. Buli bbanga baba bateesa kunkola kabi.
They also that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
13 Ndi ng’omuggavu w’amatu, atawulira; nga kiggala, atayogera.
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 Nfuuse ng’omuntu atalina ky’awulira, atasobola kwanukula.
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Ddala ddala nnindirira ggwe, Ayi Mukama, onnyanukule, Ayi Mukama Katonda wange.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Tobakkiriza kunneeyagalirako, oba okunneegulumirizaako ng’ekigere kyange kiseeredde.
For I said, Lest they rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
17 Kubanga nsemberedde okugwa, era nga nnumwa buli kiseera.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
18 Ddala ddala njatula ebyonoono byange; nnumirizibwa ekibi kyange.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
19 Abalabe bange bangi era ba maanyi; n’abo abankyayira obwereere bangi nnyo.
But mine enemies are lively, [and] are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
20 Abalabe bange bankyawa olw’okuba omulongoofu, era bwe nkola ebirungi banjogerako ebitasaana.
They also that render evil for good are adversaries unto me, because I follow the thing that is good.
21 Ayi Mukama, tonjabulira; tobeera wala nange, Ayi Katonda wange.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
22 Ayi Mukama Omulokozi wange, yanguwa okumbeera.
Make haste to help me, O Lord my salvation.