< Zabbuli 37 >

1 Zabbuli ya Dawudi. Teweeraliikiriranga olw’abantu ababi, so tokwatirwanga buggya abo abakola ebitasaana.
Of David. Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.
2 Kubanga bagenda kuwotoka ng’omuddo, bafiire ddala ng’essubi ekkalu.
For they will quickly be cut down like grass, and become dry like the green plants.
3 Weesigenga Mukama okolenga bulungi, onoobeeranga n’emirembe mu nsi n’ofuna ebirungi.
Have faith in the Lord, and do good; be at rest in the land, and go after righteousness.
4 Sanyukiranga mu Mukama, anaakuwanga omutima gwo bye gwetaaga.
So will your delight be in the Lord, and he will give you your heart's desires.
5 By’okola byonna byesigamyenga ku Mukama; mwesigenga, anaakukoleranga ky’oyagala.
Put your life in the hands of the Lord; have faith in him and he will do it.
6 Anaayolekanga obutuukirivu bwo ng’omusana, n’obwenkanya bw’ebikolwa byo ne bwakaayakana ng’enjuba ey’omu ttuntu.
And he will make your righteousness be seen like the light, and your cause like the shining of the sun.
7 Siriikirira awali Mukama, ogumiikirize ng’olindirira ky’anaakola. Tofangayo ng’abalala bafunye ebirungi nga bayita mu kutetenkanya kwabwe okubi.
Take your rest in the Lord, waiting quietly for him; do not be angry because of the man who does well in his evil ways, and gives effect to his bad designs.
8 Tonyiiganga era weewale ekiruyi; teweeraliikiriranga kubanga bivaamu bibi byereere.
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.
9 Kubanga ababi balisalibwako, naye abeesiga Mukama baligabana ensi.
For the evil-doers will be cut off: but those who have faith in the Lord will have the earth for their heritage.
10 Wanaayitawo akabanga katono ababi baggweerewo ddala; wadde mulibanoonya temulibalabako.
For in a short time the evil-doer will be gone: you will go searching for his place, and it will not be there.
11 Naye abateefu baligabana ensi ne beeyagalira mu ddembe eritatendeka.
But the gentle will have the earth for their heritage; they will take their delight in peace without measure.
12 Ababi basalira abatuukirivu enkwe, ne babalumira obujiji.
The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
13 Naye Mukama asekerera ababi, kubanga amanyi ng’entuuko zaabwe ziri kumpi.
He will be laughed at by the Lord, who sees that his day is coming.
14 Ababi basowoddeyo ebitala byabwe ne baleega emitego gy’obusaale, batte abaavu n’abali mu kwetaaga era basaanyeewo abo abatambulira mu kkubo eggolokofu.
The evil-doers have taken out their swords, their bows are bent; for crushing the poor, and to put to death those who are upright in their ways.
15 Naye ebitala byabwe birifumita mitima gyabwe gyennyini, n’emitego gyabwe egy’obusaale girimenyebwa.
But their swords will be turned into their hearts, and their bows will be broken.
16 Ebitono omutuukirivu by’alina bisinga obugagga bw’ababi abangi;
The little which the good man has is better than the wealth of evil-doers.
17 kubanga amaanyi g’abakola ebibi galikoma, naye Mukama anaawaniriranga abatuukirivu.
For the arms of the evil-doers will be broken: but the Lord is the support of the good.
18 Ennaku z’abataliiko kya kunenyezebwa, zimanyibwa Mukama, era omugabo gwabwe gunaabanga gwa lubeerera.
The days of the upright are numbered by the Lord, and their heritage will be for ever.
19 Mu biseera eby’akabi ebyakatyabaga tebaayongoberenga, ne mu biro eby’enjala banakkusibwanga.
They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough.
20 Naye ababi balizikirira; abalabe ba Mukama balifaanana ng’obulungi bwe ttale, era baliggwaawo, baliggwaawo ng’omukka.
But the wrongdoers will come to destruction, and the haters of the Lord will be like the fat of lambs, they will be burned up; they will go up in smoke, and never again be seen.
21 Ababi beewola, ne batasasula; naye abatuukirivu basaasira era bagaba bingi.
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
22 Abo Mukama b’awa omukisa baligabana ensi, naye abo b’akolimira balizikirizibwa.
Those who have his blessing will have the earth for their heritage; but those who are cursed by him will be cut off.
23 Mukama bw’asanyukira ekkubo ly’omuntu, aluŋŋamya entambula ye.
The steps of a good man are ordered by the Lord, and he takes delight in his way.
24 Ne bw’aneesittalanga, taagwenga wansi, kubanga omukono gwa Mukama gumuwanirira.
Even if he has a fall he will not be without help: for the hand of the Lord is supporting him.
25 Nnali muto kati nkaddiye, naye sirabanga batuukirivu nga balekeddwa ttayo, wadde abaana baabwe nga basabiriza ekyokulya.
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
26 Bagaba bingi bulijjo, era baazika ku byabwe n’essanyu. Abaana baabwe banaaweebwanga omukisa.
All the day he is ready to have mercy and to give; his children are a blessing.
27 Muve mu bibi, mukolenga ebirungi, munaabanga balamu emirembe gyonna.
Be turned from evil, and do good; and your place will be for ever.
28 Kubanga Mukama ayagala ab’amazima, n’abeesigwa be taabaabulirenga. Banaalabirirwanga emirembe gyonna; naye ezzadde ly’ababi lirizikirizibwa.
For the Lord is a lover of righteousness, and takes care of his saints; they will be kept safe for ever; but the seed of the evil-doers will be cut off.
29 Abatuukirivu baligabana ensi ne babeeranga omwo emirembe gyonna.
The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.
30 Akamwa k’omutuukirivu koogera bya magezi, n’olulimi lwe lwogera bya mazima.
The mouth of the good man says words of wisdom; the talk of his tongue is of righteousness.
31 Amateeka ga Katonda we gali mu mutima gwe, era ebigere bye tebiseerera.
The law of his God is in his heart; he will never make a false step.
32 Omubi ateega omutuukirivu ng’anoonya okumutta,
The sinners are watching the upright man, desiring to put him to death.
33 naye Mukama taliganya babi kuwangula, wadde okukkiriza abatuukirivu okusingibwa omusango.
The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
34 Lindirira Mukama n’okugumiikiriza, otambulirenga mu makubo ge; naye alikugulumiza n’akuwa ensi; ababi bwe balisalirwako olikitegeera.
Be waiting for the Lord, and keep his way; and you will be lifted up, and have the land for your heritage: when the evil-doers are cut off, you will see it.
35 Nalaba omuntu omubi era omukambwe ennyo, naye nga buli ky’akola kimugendera bulungi, ng’agimuse ng’omuti ogukulidde mu ttaka eggimu,
I have seen the evil-doer in great power, covering the earth like a great tree.
36 naye teyalwawo n’abula, ne mmumagamaga buli wantu, nga talabikako.
But he came to an end, and there was no sign of him; I made a search for him and he was not there.
37 Tunuulira omuntu ataliiko kya kunenyezebwa, wekkaanye oyo omulongoofu; obulamu bwe bunajjulanga emirembe.
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.
38 Naye aboonoonyi bonna balizikirizibwa; ezzadde ly’ababi lirisaanyizibwawo.
But as for the sinners, they will be cut off together; the end of the wrongdoers is destruction.
39 Obulokozi bw’abatuukirivu buva eri Mukama; ye ky’ekigo kyabwe ekinywevu gye baddukira mu kiseera eky’emitawaana.
But the Lord is the saviour of the upright: he is their strength in the time of trouble.
40 Mukama abayamba n’abalokola; abaggya mu mikono gy’ababi n’abalokola, kubanga gy’ali gye baddukira.
And the Lord will be their help, and keep them safe: he will take them out of the hands of the evil-doers, and be their saviour, because they had faith in him.

< Zabbuli 37 >