< Zabbuli 36 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnina obubaka mu mutima gwange obukwata ku bwonoonyi bw’omukozi w’ebibi. N’okutya tatya Katonda.
Dicho de la rebelión del impío en medio de mi corazón: No hay temor de Dios delante de sus ojos.
2 Ye nga bw’alaba yeewaanawaana n’atasobola kutegeera oba okukyawa ekibi kye.
Por tanto se lisonjea en sus ojos para hallar su iniquidad, para aborrecerla.
3 Ebigambo ebiva mu kamwa ke biba bibi era nga bya bulimba; takyalina magezi era takyakola birungi.
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para hacer bien.
4 Ne ku kitanda kye afumiitiriza ebibi by’anaakola; amalirira okutambuliranga mu kkubo ekyamu, era ebitali bituufu tabyewala.
Iniquidad piensa sobre su cama; está sobre camino no bueno, no aborrece el mal.
5 Okwagala kwo, Ayi Mukama, kutuuka ne ku ggulu; obwesigwa bwo butuuka ku bire.
Jehová, hasta los cielos es tu misericordia; tu verdad hasta las nubes.
6 Obutuukirivu bwo bugulumivu ng’agasozi aganene, n’obwenkanya bwo buwanvu nnyo ng’ennyanja ennene ennyo. Ayi Mukama, olabirira abantu n’ebisolo.
Tu justicia como los montes de Dios, tus juicios abismo grande; al hombre y al animal conservas, o! Jehová.
7 Okwagala kwo okutaggwaawo nga tekugeraageranyizika. Ab’ebitiibwa n’abatali ba bitiibwa baddukira mu biwaawaatiro byo.
¡Cuán ilustre es tu misericordia, o, Dios! y los hijos de Adam se abrigan en la sombra de tus alas.
8 Balya ku bingi eby’omu nnyumba yo ne bakkuta; obawa ebyokunywa by’omugga gwo ogwesiimisa.
Embriagarse han de la grosura de tu casa: y del arroyo de tus delicias los abrevarás.
9 Kubanga gw’olina ensulo ey’obulamu, era gw’otwakiza omusana.
Porque contigo está el manadero de la vida; en tu lumbre veremos lumbre.
10 Yongeranga okwagala abo abakutegeera, era n’obutuukirivu bwo eri abo abalina emitima emirongoofu.
Extiende tu misericordia a los que te conocen; y tu justicia a los rectos de corazón.
11 Ab’amalala baleme okunninnyirira, wadde ababi okunsindiikiriza.
No venga contra mí pie de soberbia; y mano de impíos no me mueva.
12 Laba, ababi nga bwe bagudde! Basuuliddwa wansi era tebasobola na ku golokokawo.
Allí cayeron los obradores de iniquidad; fueron rempujados, y no pudieron levantarse.