< Zabbuli 36 >
1 Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnina obubaka mu mutima gwange obukwata ku bwonoonyi bw’omukozi w’ebibi. N’okutya tatya Katonda.
Al maestro de coro. De David, siervo de Dios. La rebeldía instiga al impío en su corazón; a sus ojos no hay temor de Dios.
2 Ye nga bw’alaba yeewaanawaana n’atasobola kutegeera oba okukyawa ekibi kye.
Por tanto, se lisonjea en su mente de que su culpa no será hallada ni aborrecida.
3 Ebigambo ebiva mu kamwa ke biba bibi era nga bya bulimba; takyalina magezi era takyakola birungi.
Las palabras de su boca son malicia y fraude, no se cuida de entender para obrar bien.
4 Ne ku kitanda kye afumiitiriza ebibi by’anaakola; amalirira okutambuliranga mu kkubo ekyamu, era ebitali bituufu tabyewala.
En su lecho medita la iniquidad; anda siempre en malos caminos. La maldad no le causa horror.
5 Okwagala kwo, Ayi Mukama, kutuuka ne ku ggulu; obwesigwa bwo butuuka ku bire.
Yahvé, tu misericordia toca el cielo; tu fidelidad, las nubes.
6 Obutuukirivu bwo bugulumivu ng’agasozi aganene, n’obwenkanya bwo buwanvu nnyo ng’ennyanja ennene ennyo. Ayi Mukama, olabirira abantu n’ebisolo.
Tu justicia es alta como los montes de Dios; profundos como el mar, tus juicios. Tú, Yahvé, socorres al hombre y al animal.
7 Okwagala kwo okutaggwaawo nga tekugeraageranyizika. Ab’ebitiibwa n’abatali ba bitiibwa baddukira mu biwaawaatiro byo.
¡Cuán preciosa es, oh Dios, tu largueza! los hijos de los hombres se abrigan a la sombra de tus alas.
8 Balya ku bingi eby’omu nnyumba yo ne bakkuta; obawa ebyokunywa by’omugga gwo ogwesiimisa.
Se sacian con la abundancia de tu casa, y los embriagas en el río de tus delicias.
9 Kubanga gw’olina ensulo ey’obulamu, era gw’otwakiza omusana.
Pues en Ti está la fuente de la vida, y en tu luz vemos la luz.
10 Yongeranga okwagala abo abakutegeera, era n’obutuukirivu bwo eri abo abalina emitima emirongoofu.
Despliega tu bondad sobre los que te conocen, y tu justicia sobre los de corazón recto.
11 Ab’amalala baleme okunninnyirira, wadde ababi okunsindiikiriza.
No me aplaste el pie del soberbio ni me haga vacilar la mano del impío.
12 Laba, ababi nga bwe bagudde! Basuuliddwa wansi era tebasobola na ku golokokawo.
He aquí derribados a los obradores de la iniquidad, caídos para no levantarse más.