< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
Bendeciré a Jehová en todo tiempo; siempre será su alabanza en mi boca.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
En Jehová se alabará mi alma; oirán los mansos, y alegrarse han.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
Engrandecéd a Jehová, conmigo; y ensalcemos su nombre a una.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
Busqué a Jehová, y él me oyó; y de todos mis miedos me libró.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
Miraron a él, y fueron alumbrados; y sus rostros no se avergonzaron.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
Este pobre llamó, y Jehová le oyó, y de todas sus angustias le escapó.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
El ángel de Jehová asienta campo en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
Gustád, y ved que es bueno Jehová; dichoso el varón que confiará en él.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
Teméd a Jehová sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
Los leoncillos empobrecieron, y tuvieron hambre; y los que buscan a Jehová, no tendrán falta de ningún bien.
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
Veníd, hijos, oídme; temor de Jehová os enseñaré.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
¿Quién es el varón que desea vida, qué codicia días para ver bien?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
Apártate del mal, y haz el bien; inquiere la paz, y síguela.
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
Los ojos de Jehová están sobre los justos; y sus oídos al clamor de ellos.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
La ira de Jehová contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
Clamaron, y Jehová los oyó: y de todas sus angustias los escapó.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
Cercano está Jehová a los quebrantados de corazón: y a los molidos de espíritu salvará.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
Muchos son los males del justo: y de todos ellos le escapará Jehová.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
Guardando todos sus huesos; uno de ellos no será quebrantado.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
Redime Jehová la vida de sus siervos; y no serán asolados todos los que en él confían.