< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
Di Davide, quando si finse insensato davanti ad Abimelec e, cacciato da lui, se ne andò. Io benedirò l’Eterno in ogni tempo; la sua lode sarà del continuo nella mia bocca.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
Magnificate meco l’Eterno, ed esaltiamo il suo nome tutti insieme.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
Io ho cercato l’Eterno, ed egli m’ha risposto e m’ha liberato da tutti i miei spaventi.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
Quelli che riguardano a lui sono illuminati, e le loro facce non sono svergognate.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
Quest’afflitto ha gridato, e l’Eterno l’ha esaudito e l’ha salvato da tutte le sue distrette.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
L’Angelo dell’Eterno s’accampa intorno a quelli che lo temono, e li libera.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
Gustate e vedete quanto l’Eterno è buono! Beato l’uomo che confida in lui.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
Temete l’Eterno, voi suoi santi, poiché nulla manca a quelli che lo temono.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
I leoncelli soffron penuria e fame, ma quelli che cercano l’Eterno non mancano d’alcun bene.
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
Venite, figliuoli, ascoltatemi; io v’insegnerò il timor dell’Eterno.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
Qual è l’uomo che prenda piacere nella vita, ed ami lunghezza di giorni per goder del bene?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
Guarda la tua lingua dal male a le tue labbra dal parlar con frode.
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
Dipartiti dal male e fa’ il bene; cerca la pace, e procacciala.
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
Gli occhi dell’Eterno sono sui giusti e le sue orecchie sono attente al loro grido.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
La faccia dell’Eterno è contro quelli che fanno il male per sterminare di sulla terra la loro memoria.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
I giusti gridano e l’Eterno li esaudisce e li libera da tutte le loro distrette.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
L’Eterno e vicino a quelli che hanno il cuor rotto, e salva quelli che hanno lo spirito contrito.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
Molte sono le afflizioni del giusto; ma l’Eterno lo libera da tutte.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
Egli preserva tutte le ossa di lui, non uno ne è rotto.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
La malvagità farà perire il malvagio, e quelli che odiano il giusto saranno condannati.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.