< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
[A Psalm] of David, when he changed his behavior before Abimelech; who drove him away, and he departed. I will bless the LORD at all times: his praise [shall] continually [be] in my mouth.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [of it] and be glad.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
They looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
This poor man cried, and the LORD heard [him], and saved him out of all his troubles.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
The angel of the LORD encampeth around them that fear him, and delivereth them.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good [thing].
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
Come, ye children, hearken to me; I will teach you the fear of the LORD.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
What man [is he that] desireth life, [and] loveth [many] days, that he may see good?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] to their cry.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
The face of the LORD [is] against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
[The righteous] cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
The LORD [is] nigh to them that are of a broken heart; and saveth such as are of a contrite spirit.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
Many [are] the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.