< Zabbuli 34 >
1 Ya Dawudi. Bwe yeefuula okuba omugu w’eddalu mu maaso ga Abimereki, oluvannyuma eyamugoba, era naye n’amuviira. Nnaagulumizanga Mukama buli kiseera, akamwa kange kanaamutenderezanga bulijjo.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Omwoyo gwange guneenyumiririzanga mu Mukama; ababonyaabonyezebwa bawulire bajaguzenga.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Kale tutendereze Mukama, ffenna tugulumizenga erinnya lye.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Nanoonya Mukama, n’annyanukula; n’ammalamu okutya kwonna.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Abamwesiga banajjulanga essanyu, era tebaaswalenga.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Omunaku ono yakoowoola Mukama n’amwanukula, n’amumalako ebyali bimuteganya byonna.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Malayika wa Mukama yeebungulula abo abatya Mukama, n’abawonya.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Mulegeeko mulabe nga Mukama bw’ali omulungi! Balina omukisa abaddukira gy’ali.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Musseemu Mukama ekitiibwa mmwe abatukuvu be, kubanga abamutya tebaajulenga.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Empologoma zirumwa enjala ne ziggwaamu amaanyi; naye abo abanoonya Mukama, ebirungi tebiibaggwengako.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Mujje wano baana bange, mumpulirize; mbayigirize okutya Mukama.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Oyagala okuwangaala mu bulamu obulungi, okuba mu ssanyu emyaka emingi?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Olulimi lwo lukuumenga luleme okwogera ebitasaana, n’akamwa ko kaleme okwogera eby’obulimba.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Lekeraawo okukola ebibi, okolenga ebirungi; noonya emirembe era ogigobererenga.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Amaaso ga Mukama gatunuulira abo abatuukirivu, n’amatu ge gawulira okukaaba kwabwe.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Mukama amaliridde okumalawo abakola ebibi, okubasaanyizaawo ddala n’obutaddayo kujjukirwa ku nsi.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Abatuukirivu bakoowoola Mukama n’abawulira n’abawonya mu byonna ebiba bibateganya.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Mukama abeera kumpi n’abalina emitima egimenyese, era alokola abo abalina emyoyo egyennyise.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Omuntu omutuukirivu ayinza n’okuba n’ebizibu bingi, naye byonna Mukama abimuyisaamu.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Amagumba ge gonna Mukama agakuuma, ne watabaawo na limu limenyeka.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Ekibi kiritta abakola ebibi, n’abalabe b’abatuukirivu balibonerezebwa.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Mukama anunula abaweereza be; so tewali n’omu ku abo abaddukira gy’ali alibonerezebwa.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.